1.
עוּלָּא בַּר יִשְׁמָעֵאל אָמַר מַה צְרִיכָה לֵיהּ בְּנָזִיר טָמֵא אֲבָל בְּנָזִיר טָהוֹר אַף רִבִּי אֱלִיעֶזֶר מוֹדֵי אֲפִילוּ אֵין לוֹ מֵהֵיכָן לְהַפִּיל שְׁמוּאֵל בַּר אַבָּא בָעֵי יוֹם אֶחָד לִנְזִירוּתוֹ וְיוֹם אֶחָד לִנְזִירוּת בְּנוֹ מַהוּ שֶׁיִּצְטָרְפוּ מַה נָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁנּוֹלַד בְּנוֹ הַיּוֹם וּמָחָר נִכְנַס הֲרֵי יֵשׁ לוֹ לִנְזִירוּתוֹ שְׁנֵי יָמִים וְאִם בְּשֶׁנּוֹלַד בְּנוֹ לְמָחָר וְנִכְנַס לְמָחָר הֲרֵי יֵשׁ _ _ _ לִנְזִירוּת בְּנוֹ שְׁנֵי יָמִים אָמַר רִבִּי מָנַא תִּיפְתָּר בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת אָמַר רִבִּי אָבִין אֲפִילוּ תֵימַר בַּחֲצִי הַיּוֹם לֹא כֵן סַבְרִנָן מֵימַר תְּחִילַּת הַיּוֹם עוֹלֶה לוֹ סוֹף הַיּוֹם לִבְנוֹ:
וְרִבִּי
לוֹ
בַּשְּׁבִיעִי
בַּר
2.
אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מַה צְרִיכָה לֵיהּ בְּנָזִיר טָהוֹר אֲבָל בְּנָזִיר טָמֵא פְּשִׁיטָא לֵיהּ שֶׁאֵין מִצְטָרְפִין אָמַר רִבִּי מָנָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי לֹא כָּל שֶׁכֵּן הוּא וּמַה יָמִים שֶׁאֵין עוֹלִין לֹא בִנְזִירוּתוֹ וְלֹא בִנְזִירוּת בְּנוֹ אַתְּ אוֹמֵר מִצְטָרְפִין יָמִים שֶׁהֵן עוֹלִין בִּנְזִירוּתוֹ וּבִנְזִירוּת בְּנוֹ אֵינוֹ דִּין שֶׁיִּצְטָרְפוּ אָמַר רִבִּי מָנָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''15a''> 15a תַּמָּן אֵינוֹ רָאוּי לְקַבֵּל הַתְרָייָה בְּרַם הָכָא רָאוּי לְקַבֵּל הַתְרָייָה רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בָּעֵי כְּמַה דְתֵימַר תַּמָּן עַל דְּרִבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּתְּחִילָּה וְהוּא שֶׁיְּהֵא לוֹ מֵהֵיכָן לְהַפִּיל וּבַסּוֹף אַף עַל פִּי שֶׁאֵין לוֹ מֵאֵיכָן לְהַפִּיל אָמַר רִבִּי זְעִירָא _ _ _ רִבִּי מָנָא וְלֹא מַתְנִיתָא הִיא נִיטְמָא יוֹם אֶחָד וּמֵאָה סוֹתֵר שְׁלֹשִׁים וְרִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר לֹא סוֹתֵר אֶלָּא שִׁבְעָה אָמַר לֵיהּ שָׁמַעְנוּ שֶׁהוּא סוֹתֵר שָׁמַעְנוּ שֶׁמֵּבִיא קָרְבַּן טוּמְאָה:
קוֹמֵי
תֵימַר
אַחֲרֵי
וְלֹא
3.
רַב אָמַר יַצָא מוֹנֶה לִנְזִירוּת בְּטָהֳרָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''14b''> 14b נִכְנַס בַּשְּׁבִיעִי שֶׁלּוֹ מֵבִיא קָרְבַּן טוּמְאָה בּוֹ בַיּוֹם רִבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר לֹא בּוֹ בַיּוֹם כַּהֲנָא בְעָא קוֹמֵי רַב וְאֵין טָעוּן הַזָּייָה חֲמִישִׁי וּשְׁבִיעִי אָמַר _ _ _ תּוֹרָה קָרְאָת לַפּוֹרֵשׁ מִן הַקֶּבֶר טָהוֹר אַחֲרֵי טָהֳרָתוֹ שִׁבְעַת יָמִים יִסְפְּרוּ לוֹ שְׁמוּאֵל אָמַר יָצָא וְהִזָּה שִׁנָּה וְטָבַל נִכְנַס בּוֹ בַיּוֹם מֵבִיא קָרְבַּן טוּמְאָה בּוֹ בַיּוֹם רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר לֹא בּוֹ בַיּוֹם:
לֵיהּ
וְנִכְנַס
פְּשִׁיטָא
אָבִין
1. הַזָּיָה ?
aspersion.
recueil, compilation.
n. pr.
n. pr.
2. טוּמְאָה ?
1 - formant une chaîne.
2 - sécrétion visqueuse abdominale.
3 - ver.
2 - sécrétion visqueuse abdominale.
3 - ver.
impureté, souillure.
nom d'un oiseau.
n. pr.
3. פְּשִׁיטָא ?
n. pr.
1 - il est évident que.
2 - étude.
3 - petite pièce de monnaie.
4 - pustule.
2 - étude.
3 - petite pièce de monnaie.
4 - pustule.
n. patron.
1 - lit.
2 - sommeil, cohabitation.
2 - sommeil, cohabitation.
4. .ר.א.ה ?
paal
rôtir, griller.
nifal
méprisé, humilié, maltraité.
hifil
mépriser, avilir.
hitpael
désirer ardemment.
peal
brûler.
afel
mépriser.
hitpeel
grillé.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nifal
submergé.
poual
abreuvé.
hifil
abreuver, arroser.
afel
abreuver, arroser.
paal
trotter, galoper.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 8