1. הלכה הָיְתָה מְעוּבֶּרֶת כול' אָמַר רִבִּי לָעְזָר הַכֹּל מוֹדִין בִּוְולָד שֶׁהוּא שְׁתוּקִי וְתַנֵּי כֵן בַּמֶּה דְבָרִים _ _ _ בְּעֵידוּת אִשָּׁה גּוּפָהּ אֲבָל בִּוְולָד הַכֹּל מוֹדִין שֶׁהוּא שְׁתוּקִי אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹחָנָן שְׁתוּקִי סְתָם מָצִינוּ שְׁתוּקִי כֹהֵן גָּדוֹל הֵיךְ עֲבִידָא סִיעָה שֶׁל כֹּהֲנִים עוֹבֶרֶת וּפִירֵשׁ אֶחָד מֵהֶן וּבָעַל הֲרֵי מָצִינוּ שְׁתוּקִי כֹהֵן גָּדוֹל:
מַחֲלוֹקֶת
אֲמוּרִים
אֶחָד
וּכְתוּבָתָהּ
2. משנה הִיא אוֹמֶרֶת מוּכַּת עֵץ אֲנִי וְהוּא אוֹמֵר לֹא כִי אֶלָּא דְרוּסַת אִישׁ אַתְּ רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרִבִּי אֱלִיעזֶר אוֹמֵר נֶאֱמֶנֶת רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר לֹא מִפִּיהָ אָנוּ חַיִּין אֶלָּא הֲרֵי זוֹ _ _ _ דְּרוּסַת אִישׁ עַד שֶׁתָּבִיא רְאָייָה לִדְבָרֶיהָ:
בְּתוּלִין
מְזַנִּין
מָצִינוּ
בְחֶזְקַת
3. משנה הָיְתָה מְעוּבֶּרֶת וְאָמְרוּ לָהּ מַה טִיבוֹ שֶׁלְּעוּבָּר הַזֶּה מֵאִישׁ פְּלוֹנִי וְכֹהֵן הוּא רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרִבִּי אֱלִיעזֶר אוֹמֵר נֶאֱמֶנֶת _ _ _ יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר לֹא מִפִּיהָ אָנוּ חַיִּין אֶלָּא הֲרֵי זוֹ בְחֶזְקַת מְעוּבֶּרֶת לְנָתִין וּלְמַמְזֵר עַד שֶׁתָּבִיא רְאָייָה לִדְבָרֶיהָ:
מַחֲלוֹקֶת
וְלָמָּה
מָהוּ
רִבִּי
4. הלכה רָאוּהָ מְדַבֶּרֶת עִם _ _ _ כול' <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7a''> 7a מָהוּ מְדַבֶּרֶת נִבְעֶלֶת וְלָמָּה תַנִּינָן מְדַבֶּרֶת לָשׁוֹן בָּקִי רִבִּי אוֹמֵר נָקִי:
אֶחָד
אֶלָּא
עָלַי
עוֹדָהּ
5. הלכה הִיא אוֹמֶרֶת מוּכַּת עֵץ אֲנִי כול' אָמַר רִבִּי לָעְזָר דְּרִבִּי מֵאִיר הִיא דְּרִבִּי מֵאִיר אָמַר מוּכַּת עֵץ כְּתוּבָּתָהּ מָאתַיִם אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וַהֲוֵינָן סָבְרִין מֵימַר מַה פְלִיגִין רִבִּי מֵאִיר וְאִילֵּין רַבָּנִן בְּשֶׁכְּנָסָהּ בְּחֶזְקַת מוּכַּת עֵץ אֲבָל אִם כְּנָסָהּ בְּחֶזְקַת בְּתוּלָה וְנִמְצֵאת מוּכַּת עֵץ אַף רִבִּי מֵאִיר מוֹדֶה מִן מַה דְתַנִּינָן הִיא אוֹמֶרֶת מוּכַּת עֵץ אֲנִי וְהוּא אוֹמֵר לֹא כִי אֶלָּא דְרוּסַת אִישׁ אַתְּ הָדָא אָמְרָה אֲפִילוּ כְּנָסָהּ בְּחֶזְקַת מוּכַּת עֵץ וְנִמְצֵאת מוּכַּת עֵץ הִיא מַחֲלוֹקֶת רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי זְעִירָא לֹא אָמַר כֵּן אֶלָּא הִיא אוֹמֶרֶת מוּכּת עֵץ אֲנִי וּכְתוּבָתָהּ מָאתַיִם וְהוּא אוֹמֵר לֹא כִי אֶלָּא דְרוּסַת אִישׁ אַתְּ וְאֵין לָךְ עָלַי כְּלוּם מָה אֲנָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁכְּנָסָהּ בְּחֶזְקַת בְּתוּלָה וְנִמְצֵאת מוּכַּת עֵץ אַף רִבִּי מֵאִיר מוֹדֶה אִם בְּשֶׁכְּנָסָהּ בְּחֶזְקַת מוּכַּת עֵץ וְנִמְצֵאת מוּכַּת עֵץ נִיכָּר הוּא בְּפֶתַח פָּתוּחַ בֵּין בְּעֵץ בֵּין בָּאָדָם רִבִּי הוּנָא בְשֵׁם רִבִּי זְעִירָא לֹא אָמַר כֵּן _ _ _ הִיא אוֹמֶרֶת מוּכַּת עֵץ אֲנִי כֵּן אַתְנֵיתִי עִמָּךְ וְהוּא אוֹמֵר לֹא כִי אֶלָּא דְרוּסַת אִישׁ אַתְּ לֹא אַתְנֵיתִי עִמָּךְ כְּלוּם:
הוּנָא
עִם
אֶלָּא
עִמָּךְ
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
paal
désirer.
piel
détester.
hifil
faire désirer.
paal
dresser une tente.
piel
dresser une tente.
hifil
éclairer.
2. פ.ס.ל. ?
paal
se réjouir.
hifil
réjouir.
paal
1 - fermer.
2 - acheter.
nifal
fermé, bouché.
piel
livrer.
hitpael
asservi.
peal
arrêter.
hitpeel
fermé.
paal
cueillir.
paal
1 - invalider.
2 - tailler (des pierres).
nifal
1 - disqualifié.
2 - sculpté.
piel
1 - sculpter.
2 - élaguer.
3 - mépriser.
hifil
mépriser.
peal
invalider, annuler.
afel
invalider, annuler.
hitpeel
1 - taillé.
2 - gravé.
3 - disqualifié, impur.
3. יַעֲקֹב ?
1 - pain azyme.
2 - querelle.
3 - cuir non tanné.
n. pr.
1 - crainte, peur.
2 - Le pluriel peut signifier : testicules.
n. pr.
4. פְּלֹנִי ?
n. pr.
n. pr.
1 - inconnu, untel.
2 - n. pr.
1 - garance.
2 - épine.
3 - morceau.
4 - extrémité.
5. .ש.א.ל ?
paal
1 - demander, interroger.
2 - désirer.
3 - emprunter.
4 - mendier.
nifal
1 - être interrogé.
2 - demander la permission, présenter une requête.
3 - être emprunté.
piel
demander, mendier.
hifil
1 - prêter, consacrer.
2 - rechercher.
houfal
prêté.
peal
1 - demander.
2 - désirer.
3 - emprunter.
pael
1 - demander, interroger.
2 - prêter.
afel
prêter.
hitpeel
1 - présenter une requête.
2 - être interrogé.
3 - demander l'annulation d'un voeu.
paal
régner.
nifal
délibérer, réfléchir.
hifil
1 - établir roi.
2 - n. pr. (יַמְלֵךְ ...).
houfal
être fait roi.
peal
1 - conseiller.
2 - régner.
afel
1 - conseiller.
2 - nommer un roi.
hitpeel
se nommer roi.
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
paal
se taire, s'apaiser.
piel
faire taire, immobiliser.
hifil
faire taire.
hitpael
se taire, s'apaiser.
nitpael
se taire, s'apaiser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10