1.
הלכה הוֹצִיאָה גֵט וְאֵין עִמּוֹ כְּתוּבָּתָהּ _ _ _ כְתוּבָּתָהּ כול' שְׁנֵי גִיטִּין וּשְׁתֵּי כְּתוּבּוֹת כול' וְהוּא שֶׁיְּהֵא הַגֵּט יוֹצֵא מִכְּתוּבָּה לִכְתוּבָּה עַד כְּדוֹן בְּשָׁווֹת הָיָה בְזוֹ מְנָה וּבְזוֹ מָאתַיִם רַב הוּנָא וְרַב יִרְמְיָה וְרַב חִסְדָּא חַד אָמַר גּוֹבָה בָרִאשׁוֹנָה וָחָרָנָה אָמַר גּוֹבָה בִשְׁנִייָה וְהַתּוֹסֶפֶת גּוֹבָה מִן זְמַנָּהּ שֶׁלַּשְּׁנִייָה:
קִייְמָהּ
שָׁווֹת
גּוֹבָה
בִּין
2.
לֹא אָמַר אֶלָּא מֵתָה הָא נִתְגָּרְשָׁה כְּבַעַל חוֹב הִיא כְּהָדָא דְתַנֵּי נָשָׂא אִשָּׁה וְכָתַב לָהּ כְּתוּבָּה _ _ _ וְלֹא נָתַן לָהּ כְּתוּבָּה נָשָׂא אֲחֶרֶת וְכָתַב לָהּ כְּתוּבָּה הֶחֱזִיר אֶת הָרִאשׁוֹנָה וְכָתַב לָהּ כְּתוּבָּה עַל כְּתוּבָּתָהּ הָרִאשׁוֹנָה שֶׁלָּרִאשׁוֹנָה קוֹדֶמֶת לַשְּׁנִייָה וְיוֹרְשֶׁיהָ וְהַשְּׁנִייָה וְיוֹרְשֶׁהָ קוֹדְמִין לְיוֹרְשֵׁי הָרִאשׁוֹנָה:
וֶחָרָנָה
גּוֹבִין
גֵּירְשָׁהּ
חַבְרֵיהּ
3.
משנה מִי שֶׁהָיָה נָשׂוּי שְׁתֵּי נָשִׁים וָמֵת הָרִאשׁוֹנָה קוֹדֶמֶת לַשְּׁנִייָה יוֹרְשֵׁי הָרִאשׁוֹנָה קוֹדְמִין _ _ _ הַשְּׁנִייָה נָשָׂא אֶת הָרִאשׁוֹנָה וָמֵתָה נָשָׂה אֶת הַשְּׁנִייָה וּמֵת הוּא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''58a''> 58a שְׁנִייָה וְיוֹרְשֶׁיהָ קוֹדְמִין לְיוֹרְשֵׁי הָרִאשׁוֹנָה:
לְיוֹרְשֵׁי
אוֹתָן
אֶחָד
וְאַתֶּם
4.
הלכה מִי שֶׁהָיָה נָשׂוּי שְׁתֵּי נָשִׁים כול' מַתְנִיתָא לְעִנְייָן כְּתוּבָּה <i data overlay=''Venice Lines'' data value=''33d line 2''> אֲבָל לְעִנְייָן מְזוֹנוֹת שְׁתֵיהֶן שָׁווֹת כְּתוּבָּה וּקְבוּרָה מִי קוֹדֵם כְּתוּבָּה וּמִלְוָה בְעֵדִים מִי קוֹדֵם כְּתוּבָּה וּפַרְנָסַת בָּנוֹת מִי קוֹדֵם מָאן דְּאָמַר גּוֹבִין פָּרנָסָה מִן הַמְשׁוּעְבָּדִין פַּרְנָסַת בָּנוֹת _ _ _ וּמָאן דְּאָמַר אֵין גּוֹבִין פָּרנָסָה מִן הַמְשׁוּעְבָּדִין אֵין פַּרְנָסַת בָּנוֹת קוֹדֶמֶת:
לֵיהּ
כַּיי
קוֹדֶמֶת
וּבְזוֹ
5.
נִיחָא גֵּר קָטָן וְקָטָן מְגָרֵשׁ אָמַר רִבִּי חַגַּיי קִייַמְתִיהָ כַּיי דָמַר רִבִּי לָעְזָר בְּשֵׁם רִבִּי חֲנִינָה וְהוּא שֶׁבָּא עָלֶיהָ מִשֶּׁנִּתְפַּקֵּחַ _ _ _ וָכָא הוּא שֶׁבָּא עָלֶיהָ מִשֶּׁהִגְדִּיל:
וְאֵין
וּמִשֶּׁנִּשְׁתַּפֶּה
יֶתֶר
שְׁטָר
1. אָב ?
1 - père, ancêtre.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. ח.ז.ר. ?
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
2 - prendre garde, se garder.
paal
aimer.
piel
avoir pitié, s'intéresser à.
poual
obtenir miséricorde.
hitpael
avoir pitié.
peal
1 - avoir pitié.
2 - aimer.
2 - aimer.
hitpeel
1 - aimé.
2 - pris en pitié.
2 - pris en pitié.
paal
soutenir.
piel
soutenir.
peal
1 - assister.
2 - manger.
3 - rassasier.
2 - manger.
3 - rassasier.
pael
soutenir.
hitpeel
assisté.
3. אָדָא ?
n. pr.
1 - échange.
2 - compensation, récompense.
2 - compensation, récompense.
1 - celle-là, celle-ci, cette.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
la gauche, à gauche.
4. ?
5. נִיחָא ?
1 - c'est satisfaisant, correct.
2 - repos.
3 - n. pr.
2 - repos.
3 - n. pr.
1 - bon, beau, agréable.
2 - bien.
3 - bonheur.
4 - n. pr.
2 - bien.
3 - bonheur.
4 - n. pr.
1 - ruisseau.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - château, palais.
2 - capitale, le temple.
2 - capitale, le temple.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10