1.
<i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''38a''> 38a וּכְרִבִּי אֱלִעֶזֶר עַד כַּמָּה הוּא פוֹחֵת נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא תַּנֵּי רִבִּי חִייָה אֲרוּסָה וְחוֹלָה נִדָּה וְשׁוֹמֶרֶת יָבָם כּוֹתְבִין לָהּ אִיגֶּרֶת מֶרֶד עַל בַּעֲלָהּ מָה אֲנָן קַייָמִין אִם בְשֶׁמָּרְדָה עָלָיו וְהִיא נִדָּה הַתּוֹרָה הִמְרִדְּתָהּ עָלָיו אֶלָּא כֵן אֲנָן קַייָמִין שֶׁמָּרְדָה עָלָיו עַד שֶׁלֹּא בָאָת נִידָּה בְיָדָהּ וּבָאָת _ _ _ הֲרֵי אֵינָהּ רְאוּיָה לִמְרוֹד וְאַתְּ אָמַר כּוֹתְבִין וָכָא פוֹחֵת מַה מִיפְחוֹת מִפָּרָ פֶרְנוֹן דִּידָהּ נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר לְעוֹלָם הוּא פוֹחֵת וְהוֹלֵךְ שֶׁמָּא תִפּוֹל לָהּ יְרוּשָׁה מִמָּקוֹם אַחֵר וְיַחֲזוֹר וְיִגְבֶּה מִמֶּנָּה לֹא אָמַר אֶלָּא יְרוּשָׁה דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מָצוּי הָדָא אָמְרָה לִפְחוֹת מִפָּרָ פֶרְנוֹן דִּידָּהּ פּוֹחֵת רִבִּי זְעִירָא בְשֵׁם שְׁמוּאֵל כּוֹתְבִין אִיגֶּרֶת מֶרֶד עַל אֲרוּסָה וְאֵין כּוֹתְבִין אִיגֶּרֶת מֶרֶד עַל שׁוֹמֶרֶת יָבָם וְהָתַנֵּי רִבִּי חִייָה נִידָּה וְחוֹלָה אֲרוּסָה וְשׁוֹמֶרֶת יָבָם כּוֹתְבִין לָהּ אִיגֶּרֶת מֶרֶד עַל כְּתוּבָּתָהּ כָּאן בְמִשְׁנָה הָרִאשׁוֹנָה כָּאן בְּמִשְׁנָה הָאַחֲרוֹנָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בַּר בּוּן אֲפִילוּ תֵימַר כָּן כְּמִשְׁנָה אַחֲרוֹנָה בֵּית דִּין שֶׁאַחֲרֵיהֶן מַתְירִין בָּהּ אַרְבַּע שַׁבָּתוֹת וְהִיא שׁוֹבֶרֶת כְּתוּבָּתָהּ וְיוֹצְאָה:
הַגְּשָׁמִים
בַנְּחָמָה
יִנָּתֵן
לְנִידָּה
2.
הלכה הַמַּשְׁרֶה אֶת אִשְׁתּוֹ עַל יְדֵי _ _ _ כול' מָהוּ סָמוּךְ לֶאֱדוֹם לִדְרוֹמָה:
מִשֶׁלָּהּ
שָׁלִישׁ
מִמַּעֲשֵׂה
חִיטִּין
3.
הלכה נוֹתֵן לָהּ מָעָה כֶסֶף לִצְרָכֶיהֵ _ _ _ עִמָּה מִלֵּילֵי שֶׁבָּת לְלֵילֵי שַׁבָּת כול' דְּבָרִים אֲמוּרִים לָשׁוֹן נָקִי שִׁמְעוֹן בַּר בָּא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אֲכִילָה מַמָּשׁ עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרַב אוֹכֶלֶת מִשֶּׁלּוֹ עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן אוֹכֶלֶת מִשֶׁלָּהּ:
וְיַחֲזוֹר
מִשֶּׁלּוֹ
וְאוֹכֶלֶת
כְבוֹדוֹ
4.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''38b''> 38b נוֹתֵן לָהּ חֲצִי קַב קִיטְנִית וַחֲצִי לוֹג שֶׁמֶן וְקַב גְּרוֹגְרוֹת אוֹ מָנֶה דְבֵילָה וְאִם אֵין לוֹ פּוֹסֵק לְעוּמָּתָן פֵּירוֹת מִמָּקוֹם אַחֵר וְנוֹתְנִין לָהּ מִטָּה וּמַפֵּץ וְאִם אֵין לוֹ מִיטָּה מַפֵּץ מַחֲצֶלֶת וְנוֹתְנִין לָהּ כִּפָּה לְרֹאשָׁהּ וַחֲגוֹר לְמָתְנֶיהָ וּמַנְעָל מִמּוֹעֵד לְמוֹעֵד וְכֵלִים שֶׁלַּחֲמִשִּׁים זוּז מִשָּׁנָה לְשָׁנָה וְאֵין נוֹתְנִין לָהּ לֹא חֲדָשִׁים בִּימוֹת הַחַמָּה וְלֹא שְחָקִים בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים אֲבָל נוֹתְנִין לָהּ _ _ _ שֶׁלַּחֲמִשִּׁים זוּז בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים וְהִיא מִתְכַּסָּה בְּלָאוֹתֵיהֶן בִּימוֹת הַחַמָּה וְהַשְּׁחָקִין שֶׁלָּהּ:
עַל
כֵּלִים
הוֹתִירָה
אֵין
5.
אָמַר רִבִּי יוֹסֶה אִילֵּין דְּכָתְבִין אִין שְׂנָא אִין שְׂנָאת _ _ _ מָמוֹן וּתְנַייָן קַייָם:
אוֹמֵר
יֹסֵא
גּוֹרְיוֹן
תְּנַיי
1. ?
2. .א.כ.ל ?
paal
se reposer.
hifil
apaiser.
piel
égarer, induire en erreur.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
peal
manger.
paal
1 - s'enfoncer, s'engloutir.
2 - frapper la monnaie.
3 - formuler.
4 - nommer explicitement.
2 - frapper la monnaie.
3 - formuler.
4 - nommer explicitement.
nifal
enfoncé, noyé.
piel
noyer, engloutir.
poual
être submergé.
hifil
noyer.
houfal
être enfoncé.
peal
se noyer.
pael
s'enfoncer.
hitpeel
être noyé.
3. לֵוִי ?
n. patron.
1 - lévite, appartenant à la tribu Lévi.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
bitume.
4. לָשׁוֹן ?
D. (le miséricordieux), la Torah.
scarabée.
n. pr.
1 - langue.
2 - discours, parole, langage.
3 - détroit.
4 - lingot.
2 - discours, parole, langage.
3 - détroit.
4 - lingot.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10