1.
הלכה מִי שֶׁיָּצָא הוּא וְאִשְׁתּוֹ לִמְדִינַת _ _ _ כול' רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ עָשׂוּ אוֹתָן כִּשְׁנֵי עֵדִים חֲזָקָה אֵין אִשָּׁה שׁוֹתֶקֶת עַל בְּנֵי חֲבֵירָתָהּ רִבִּי אָבוּן שָׁמַע לָהּ מִן דְּבַתְרָה אִשָּׁה נָשָׂאתִי בִּמְדִינַת הַיָּם הֲרֵי זוֹ וְאֵילּוּ בָנֶיהָ רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ עָשׂוּ אוֹתָן כִּשְׁנֵי עֵדִים חֲזָקָה אֵין אִשָּׁה שׁוֹתֶקֶת עַל בְּנֵי חֲבֵירָתָהּ:
הַיָּם
טָבַלְתִּי
אִשְׁתִּי
הוּנָא
2.
הלכה הָאוֹמֵר בְּנִי זֶה מַמְזֵר אֵינוֹ נֶאֱמָן כול' תַּמָּן תַּנִּינָן הָאוֹמֵר בְּנִי זֶה נֶאֱמָן רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן לָתֵת לוֹ אֲבָל לֹא לִיקַּח מִמֶּנּוּ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְלָא מַתְנִיתָא הִיא אֲפִילוּ שְׁנֵיהֶן אוֹמְרִין עַל הָעוֹבֵר שֶׁבְּמֵיעֵיהָ מַמְזֵר _ _ _ אֵינָם נֶאֱמָנִין דִּילְמָא עַל דְּרִבִּי יְהוּדָה אִתְאֲמָרַת דְּרִבִּי יוּדָה אוֹמֵר נֶאֱמָנִין עָלֶיהָ רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן לָתֵת לוֹ אֲבָל לֹא לִיקַּח מִמֶּנּוּ אָמַר רִבִּי חִזְקִיָּה עוֹד הִיא מַתְנִיתָא כִּי אֶת הַבְּכוֹר בֶּן הַשְּׂנוּאָה יַכִּיר הָיוּ מַחֲזִיקִים בּוֹ שֶׁהוּא בְנוֹ וּבִשְׁעַת מִיתָתוֹ אָמַר אֵינוֹ בְנוֹ אֵינוֹ נֶאֱמָן שֶׁאֵינוֹ בְנוֹ וּבִשְׁעַת מִיתָתוֹ אָמַר בְּנִי הוּא נֶאֱמָן אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי עַל קַדְמִייָתָא נֶאֱמָן רִבִּי חִזְקִיָּה רִבִּי זְרִיקָן בְּשֵׁם רִבִּי הוּנָא הָיוּ מַחֲזִיקִין אוֹתוֹ שֶׁהוּא מִשִּׁפְחָתוֹ נֶאֱמָן הָיָה עוֹמֵד בְּצַד הַמּוּכְסִין וְאָמַר בְּנִי הוּא וְחָזַר וְאָמַר עַבְדִּי הוּא נֶאֱמָן עַבְדִּי הוּא וְחָזַר וְאָמַר בְּנִי הוּא אֵינוֹ נֶאֱמָן אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי נֶאֱמָן אָמַר רִבִּי מָנָא בְּגִין אִילֵּין כּוּתָאֵי דִּינּוּן מְשַׁעְבְּדִין בִּבְנֵיהֶן:
וּבָנִים
מִמֶּנּוּ
גֵּר
הוּא
3.
משנה מִי שֶׁיָּצָא הוּא וְאִשְׁתּוֹ לִמְדִינַת הַיָּם וּבָא הוּא וְאִשְׁתּוֹ וּבָנָיו וְאָמַר אִשָּׁה שֶׁיָּצָאת עִמִּי לִמְדִינַת הַיָּם הֲרֵי הִיא זוֹ וְאֵילּוּ בָנֶיהָ אֵינוֹ צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָייָה לֹא עַל הָאִשָּׁה וְלֹא עַל _ _ _ מֵתָה וְאֵילּוּ בָנֶיהָ צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָייָה עַל הַבָּנִים וְאֵינוֹ מֵבִיא רְאָייָה עַל הָאִשָּׁה:
גָדוֹל
הַבָּנִים
וְאִשָּׁה
נִתְגָּרְשָׁה
4.
משנה אִשָּׁה נָשָׂאתִי בִּמְדִינַת הַיָּם הֲרֵי הִיא זוֹ וְאֵילּוּ בָנֶיהָ מֵבִיא רְאָיָה עַל הָאִשָּׁה וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָיָה עַל בָּנֶיהָ _ _ _ וְאֵילּוּ בָנֶיהָ צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָיָה עַל הָאִשָּׁה וְעַל הַבָּנִים:
עַד
מֵתָה
יוּמָת
בִּדְבָרִים
5.
תַּנֵּי נֶאֱמָן עַל הַגָּדוֹל _ _ _ נֶאֱמָן עַל הַקָּטָן אֵי זֶהוּ גָדוֹל רִבִּי זְעִירָא אָמַר כָּל שֶׁיֵּשׁ לוֹ אִשָּׁה וּבָנִים רִבִּי אַבָּהוּ כָּל שֶׁיֵּשׁ לוֹ אֲשָּׁה מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רִבִּי אַבָּהוּ גֵּר שֶׁמָּל וְלֹא טָבַל וְהָיוּ לוֹ בָנִים וְאָמַר מַלְתִּי וְלֹא טָבַלְתִּי נֶאֱמָן וּמַטְבִּילִין אוֹתוֹ בַּשַּׁבָּת מִשֻּׁם מֵהַנְכָּייָה דִּבְרֵי רַב יוּדָה מָה עֲבַד לָהּ רִבִּי אַבָּהוּ פָּתַר לָהּ מִשֻּׁם מַה בְכָךְ:
וְאֵינוֹ
שֶׁנִּמְצָא
לֹא
אִילֵּין
1. .ב.ו.א ?
paal
se faner, se sécher.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
* avec sin
1 - lutter, dominer.
2 - se retirer.
3 - scier.
* avec shin
1 - chanter.
2 - regarder.
3 - apporter un présent.
4 - se diriger.
5 - sauter, danser.
6 - voir.
1 - lutter, dominer.
2 - se retirer.
3 - scier.
* avec shin
1 - chanter.
2 - regarder.
3 - apporter un présent.
4 - se diriger.
5 - sauter, danser.
6 - voir.
piel
1 - crier, chanter, célébrer.
2 - מְשׁוֹרֵר : auteur, chanteur.
2 - מְשׁוֹרֵר : auteur, chanteur.
hifil
* avec sin
établir un prince.
* avec shin
1 - chanter.
2 - célébrer.
établir un prince.
* avec shin
1 - chanter.
2 - célébrer.
houfal
être chanté.
2. גָּדוֹל ?
herbe.
1 - mesure, dimension.
2 - impôt.
3 - vêtement.
4 - qualité.
5 - coutume.
2 - impôt.
3 - vêtement.
4 - qualité.
5 - coutume.
grand, puissant.
1 - crainte, respect.
2 - vénérable, respectable.
3 - stupide.
2 - vénérable, respectable.
3 - stupide.
3. הוּנָא ?
découverte, révélation.
1 - branche, sarment.
2 - aubépine.
3 - n. pr.
2 - aubépine.
3 - n. pr.
1 - superflu.
2 - supplémentaire.
3 - excessif.
2 - supplémentaire.
3 - excessif.
n. pr.
4. אֲפִילּוּ ?
n. pr.
1 - trésors.
2 - caisse.
2 - caisse.
consolations.
même si, même.
5. ט.ב.ל. ?
paal
se plaindre.
piel
1 - recevoir, accueillir.
2 - accepter.
2 - accepter.
poual
1 - accepté, acceptable.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
hifil
1 - être vis-a-vis.
2 - accueillir.
3 - crier.
2 - accueillir.
3 - crier.
hitpael
admis, recevoir.
nitpael
admis, reçu.
peal
recevoir.
pael
recevoir.
paal
1 - couvrir, se couvrir.
2 - se jeter sur, prendre avec avidité.
2 - se jeter sur, prendre avec avidité.
piel
envelopper.
hifil
couvrir.
paal
1 - se retirer, se détacher, s'en aller.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
nifal
1 - décéder.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
piel
1 - divorcer.
2 - congédier.
2 - congédier.
hifil
1 - ouvrir.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
hitpael
être congédié.
peal
1 - exempter.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
pael
divorcer.
afel
1 - laisser partir.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
hitpeel
1 - renvoyé.
2 - divorcé.
3 - exempté.
2 - divorcé.
3 - exempté.
paal
1 - tremper.
2 - se laver.
3 - teindre.
4 - rendre la récolte tévèl.
2 - se laver.
3 - teindre.
4 - rendre la récolte tévèl.
nifal
1 - trempé.
2 - devenir tévèl.
2 - devenir tévèl.
piel
1 - plonger.
2 - assaisonner.
2 - assaisonner.
hifil
1 - immerger.
2 - rendre la récolte tévèl.
3 - assaisonner.
2 - rendre la récolte tévèl.
3 - assaisonner.
houfal
immergé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10