1. אַחֲוֵי דְּרִבִּי יְהוּדָה בַּר זַבְדִּי בְשֵׁם רִבִּי תִּינּוֹק כָּל _ _ _ שֶׁהוּא מוּשְׁלָךְ בַּשּׁוּק אוֹ אָבִיו אוֹ אִמּוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''44a''> 44a מֵעִידִין עָלָיו נֶאֱסַף מִן הַשּׁוּק צָרִיךְ שְׁנֵי עֵדִים אָבִיו וְאִמּוֹ כִּשְׁנֵי עֵדִים הֵן רַבָּנִין דְּקַיְסָרִין בְּשֵׁם רַב חִסְדָּא הָדָא דְאַתְּ אָמַר בְּתִינּוֹק שֶׁאֵינוֹ מַרְגִּיעַ אֲבָל בְּתִינּוֹק שֶׁהוּא מַרְגִּיעַ צָרִיךְ שְׁנֵי עֵדִים וְאָבִיו וְאִמּוֹ כִּשְׁתֵּי עֵדִים הֵן וְאַתְייָא כְּהַהִיא דְּאָמַר רִבִּי יַנַּאי עֲגָלִים וְסַייָחִין הַמְקַפְּצִין אֵין לָהֶן חֲזָקָה:
זְמַן
שָׁלֹשׁ
מוּתָּרִין
לָבוֹא
2. נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא דְּאָמַר רִבִּי אִימִּי תַּנֵּי רִבִּי יַעֲקֹב גְּבוּלָייָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי יִצְחָק בַּר טֶבְלַיי בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ דִּבְרֵי רִבִּי יְהוּדָה מַמְזֵר לֹא יִשָּׂא מַמְזֶרֶת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''44b''> 44b כְּדֵי שֶׁיְכַלּוּ מַמְזֵירִין מִן הָעוֹלָם וְדִכְוָותָהּ עֲמּוֹנִי לֹא יִשָּׁא עֲמּוֹנִית אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן עַל דְּרַבָּנִין צְרִיכָה אִין יִסְבּוֹר רִבִּי יְהוּדָה גֵּירִים פְּסוּלִים בִּקְהַל יי אִינּוּן לִישָּׂא עֲמּוֹנִית אֵינוֹ יָכוֹל שֶׁהוּא קְהַל יי אֶצְלוֹ לִישָּׂא מִצְרִית אֵינוֹ יָכוֹל שֶׁהוּא קְהַל יי אֶצְלָהּ אָמַר רִבִּי מִתַּנְייָה מְשַׁחְרְרִין שִׁפְחָה וּמַשִּׂיאִין לוֹ וְדִכְוָותָהּ מִצְרִי לֹא יִשָּׂא מִצְרִית נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא תַּנֵּי רִבִּי אַבָּהוּ קוֹמֵי רִבִּי יוֹחָנָן _ _ _ רִבִּי יְהוּדָה בִּנְיָמִין גֵּר מִצְרִי הָיָה מִתַּלְמִידֵי רִבִּי עֲקִיבָה אָמַר אֲנִי גֵּר מִצְרִי נָשׂוּי גִיּוֹרֶת מִצְרִית בְּנִי בֶן גֵּר מִצְרִי וַאֲנִי מַשִּׂיאוֹ לְגִיּוֹרֶת מִצְרִית וְנִמְצָא בֶּן בְּנִי כָשֵׁר לָבֹא בְקָהָל אָמַר לוֹ רִבִּי עֲקִיבָא לֹא בְנִי אֶלָּא אַף אַתָּה הַשִּׂיאוֹ לְבַת גִּיּוֹרֶת מִצְרִית כְּדֵי שֶׁיְּהוּ שְׁלֹשָׁה דוֹרוֹת מִיכָּן וּשְׁלֹשָׁה דוֹרוֹת מִיכָּן:
חַיָּה
אָמָר
הַמְקַפְּצִין
אִמָּהּ
3. משנה הַנּוֹשֵׂא אִשָּׁה כוֹהֶנֶת צָרִיךְ לִבְדוֹק אַחֲרֶיהָ אַרְבַּע אִימָּהוֹת _ _ _ שְׁמוֹנֶה אִמָּהּ וְאֵם אִמָּהּ וְאֵם אֲבִי אִמָּהּ וְאִמָּהּ וּלְוִייָה וְיִשְׂרְאֵלִית מוֹסִיפִין עוֹד אַחַת:
שֶׁהֵן
בּוּן
שְׁלֹשָׁה
לִעֶזֶר
4. רִבִּי בָּא בְשֵׁם רַב חִסְדָּא שְׁלֹשָׁה הֵן שֶׁהֵן נֶאֱמָנִין עַל אָתָר חַיָּה וּשְׁייָרָה וְהַמְטָהֶרֶת חֲבֵרוֹתֶיהָ חַיָּה וַתִּקַּח הַמְייַלֶּדֶת וִתִּקְשֹׁר עַל שָׁנִי לֵאמֹר זֶה יָצָא רִאשׁוֹנָה וּשְׁייָרָה כְּהַהִיא דְאָמַר רִבִּי אַבָּא אַחֲוֵי דִיהוּדָה בַּר זַבְדִּי בְשֵׁם רַב תִּינּוֹק כָּל זְמַן שֶׁהוּא מוּשְׁלָךְ לַשּׁוּק אוֹ אָבִיו אוֹ אִמּוֹ מֵעִידִין עָלָיו נֶאֱסַף מִן הַשּׁוּק צָרִיךְ שְׁנֵי עֵדִים אָבִיו וְאִמּוֹ כִּשְׁנֵי עֵדִים הֵן וְהַמְטָהֶרֶת חֲבֵרוֹתֶיהָ כְּהַהִיא דְתַנִּינָן תַּמָּן שָׁלֹשׁ נָשִים יְשֵׁינוֹת בְּמִיטָּה אַחַת נִמְצָא דָם תַּחַת אַחַת מֵהֶן כּוּלָּן טְמֵיאוֹת בָּדְקָה אַחַת מֵהֶן וְנִמְצֵאת טְמֵיאָה הִיא טְמֵיאָה וּשְׁתַּיִם טְהוֹרוֹת אָמַר רִבִּי בָּא וּבִלְבַד _ _ _ לָעֵת:
מִבָּבֶל
מֵעֵת
שְׁמוּאֵל
וּבִלְבַד
5. הלכה כָּל הָאֲסוּרִין לָבוֹא בַקָּהָל כול' רִבִּי יִרְמְיָה אָמַר כְּלָלָא פְּצוּעַ דַּכָּא יִשְׂרָאֵל מוּתָּר לוֹ לִישָּׂא מַמְזֶרֶת אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וּבִלְבַד פְּסוּל מִשְׁפָּחָה הָא פְּסוּל גּוּף לֹא חֵיילֵיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי מִן הָדָא דְאָמַר רִבִּי חִלְקִיָּה רִבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי לֹא שָׁנוּ אֶלָּא פְצוּעַ דַּכָּא יִשְׂרָאֵל אֲבָל פְּצוּעַ דַּכָּא כֹהֵן כְּמַה דְאַתְּ אָמַר תַּמָּן כֹּהֵן בָּרוּר אָסוּר לוֹ לִישָּׂא גִיּוֹרֵת אַף _ _ _ יִשְׂרָאֵל בָּרוּר אָסוּר לוֹ לִישָּׂא מַמְזֶרֶת:
מוֹסִיפִין
בָּדְקָה
אֲסוּפִי
הָכָא
1. אֵצֶל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - à côté, prés de.
2 - côté.
2. .ק.פ.צ ?
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - fermer.
2 - arrêter.
3 - sauter.
nifal
1 - passer rapidement.
2 - parlé par signes.
piel
sauter.
hifil
1 - faire sauter.
2 - augmenter.
3 - énerver.
4 - transporter.
5 - avertir.
piel
couper l'excroissance d'un plante.
hifil
1 - apporter, conduire.
2 - n. pr. (אוֹבִיל).
houfal
1 - porté, amené.
2 - n. pr. (תוּבָל ,יוּבָל...).
afel
apporter.
hitpeel
amené.
piel
accuser.
hitpael
être accusé.
3. שׁוּק ?
n. pr.
1 - rue.
2 - marché.
3 - désir.
n. pr.
n. pr.
4. יִצְחָק ?
1 - jabot des oies.
2 - crainte.
1 - voirie.
2 - tambourin.
3 - objet de terreur.
4 - objet de joie.
5 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. .צ.ח.ק ?
piel
1 - servir, employer.
2 - cohabiter.
poual
usé, utilisé.
hitpael
se servir.
nitpael
se servir.
pael
servir.
hitpaal
se servir.
paal
* avec sin :
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin :
s'enivrer.
nifal
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
piel
enivrer.
hifil
* avec sin
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin
enivrer.
houfal
être loué.
hitpael
* avec sin :
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.

* avec shin :
s'enivrer.
paal
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer, railler.
piel
1 - plaisanter,.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
paal
engraisser, gaver.
6. עַמּוֹנִית ?
cri, gémissement.
n. pr.
n. patron.
pose, dépôt.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11