1.
רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הָיוּ לוֹ שְׁתֵּי שָׂדוֹת אַחַת בִּיהוּדָה וְאַחַת בְּגָלִיל הֶחֱזִיק בְּזוֹ שֶׁבִּיהוּדָה לִזְכוֹת בְּזוֹ שֶׁבְּגָלִיל אוֹ בְּזוֹ שֶׁבְּגָלִיל לִזְכוֹת בְּזוֹ שֶׁבִּיהוּדָה קָנָה וּבְנִיכְסֵי הַגֵּר לֹא קָנָה אֲפִילוּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''17b''> 17b מֵיצַר בֵּינְתַיִים רִבִּי זְעִירָא בְעָא קוֹמֵי רִבִּי יָסָא נִתְכַּווֵן לִקְנוֹת מִן הַמֵּיצַר וּשְׁרַע מִינֵּיהּ רַב חִסְדָּא אָמַר נִיכְסֵי הַגֵּר הֶחֱזִיק בִּצְפוֹנָן עַל מְנָת לִזְכוֹת בִּדְרוֹמָן בִּדְרוֹמָן עַל מְנָת לִזְכוֹת בִּצְפוֹנָן לֹא נִתְכַּוֵון _ _ _ בְּאֶמצָעִיתָן לֹא קָנָה עַד שָׁעָה שֶׁיִּתְכַּוֵּין לִקְנוֹת בְּאֶמְצָעִיתָן מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רַב חִסְדָּא גֵּר שֶׁמֵּת וּבִזְבְּזוּ יִשְׂרָאֵל אֶת נְכָסָיו הַמַּחֲזִיק בַּקַּרְקַע חַייָב בַּכֹּל הַמַּחֲזִיק בַּקָּמָה חַייָב בְּלֶקֶט שִׁכְחָה וּפֵיאָה וּפָטוּר מִן הַמַּעְשְׂרוֹת וְאֵין אֲוֵיר מַפְסֶקֶת בֵּין שִׁיבּוֹלֶת לְשִׁיבּוֹלֶת תַּמָּן תַּנִּינָן אִם הָיָה מְחוּבָּר לְקַרְקַע וְתָלַשׁ כָּל שֶׁהוּא קָנָה שְׁמוּאֵל אָמַר לֹא קָנָה אֶלָּא אוֹתוֹ קֶלַח בִּלְבַד וְהָתְנַן אִם הָיָה מְחוּבָּר לְקַרְקַע וְתָלַשׁ כָּל שֶׁהוּא קָנָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי קִייְמָהּ רִבִּי אֶבודַומָא נְחוּתָא מוֹדֶה שְׁמוּאֵל בְּנִיכְסֵי הַגֵּר:
לִקְנוֹת
לְהַשְׁבִּיעַ
וּלְאָמֵן
נִתְכַּוֵון
2.
מְנַיִין לָמְדוּ לְגִילְגּוּל שְׁבוּעָה מִסּוֹטָה אָמֵן מֵאִישׁ זֶה אָמֵן מֵאִישׁ אַחֵר עַד כְּדוֹן דְּבָרִים שֶׁהֵן רְאוּיִין לְהַשְׁבִּיעַ דְּבָרִים שֶׁאֵינוֹ רָאוּי _ _ _ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא אָמֵן שֶׁלֹּא סָטִיתִי אֲרוּסָה וּנְשׂוּאָה שׁוֹמֶרֶת יָבָם וּכְנוּסָה אֲרוּסָה וְשׁוֹמרֶת יָבָם רָאוּי הוּא לְהַשְׁבִּיע אַתְּ אָמַר מְגַלְגְּלִין וְהָכָא מְגַלְגְּלִין:
לְהַשְׁבִּיעַ
בְּאָלָה
הָרַכִּים
בְּאָמֵן
3.
משנה כָּל הַנַּעֲשֶׂה דָּמִים בְּאַחֵר כֵּיוָן שֶׁזָּכָה _ _ _ נִתְחַייַב זֶה בַּחֲלִיפָיו כֵּיצַד הֶחֱלִיף שׁוֹר בְּפָרָה אוֹ חֲמוֹר בְּשׁוֹר כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה נִתְחַייַב לָזֶה בַּחֲלִיפָיו רְשׁוּת הָגָּבוֹהַּ בְּכֶסֶף וּרְשׁוּת הַהֶדְיוֹט בַּחֲזָקָה אֲמִירָתוֹ לַגָּבוֹהַּ כִּמְסִירָתוֹ לַהֶדְיוֹט:
זֶה
סָטִיתִי
וּרְשׁוּת
תְּייָשִׁים
4.
רִבִּי יוֹחָנָן בָּעֵי הַמְּטַלְטְלִין מָהוּ שֶׁיִּקָּנוּ בִּגְרִירָה אָמַר רִבִּי בָּא בַּר מָמָל מַה צְרִיכָה לֵיהּ בְּעוֹרוֹת הַקָּשִׁים אֲבָל בְּעוֹרוֹת הָרַכִּים לֹא קָנָה עַד שֶׁיַּגְבִּיהַּ מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רִבִּי בָּא _ _ _ מָמָל הַגוֹנֵב כִּיסּוֹ שֶׁלַּחֲבֵירוֹ וְהוֹצִיאוֹ בַּשַׁבָּת חַייָב שֶׁכְּבָר נִתְחַייֵב בִּגְנֵיבָתוֹ שֶׁלְּכִיס עַד שֶׁלֹּא קִידְּשָׁה עָלָיו הַשַּׁבָּת אֲבָל אִם הָיָה גוֹרֵר בּוֹ וְיוֹצֵא פָטוּר מִפְּנֵי שֶׁחָלָה עָלָיו מִיתָה וְתַשְׁלוּמִין כְּאַחַת הָא אִם לֹא חָלָה עָלָיו מִיתָה וְתַשְׁלוּמִין כְּאַחַת חַייָב אָמַר רִבִּי מַתַּנְייָה תִּיפְתָּר בְּאִילֵּין כִּיסַּייָא רַבְרְבָייָא דְּאוֹרְחֵיהוֹן מִתְגְּרָרָה:
הֲווֹן
תְּייָשִׁים
בַּר
בְּשׁוֹר
5.
אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי מַה זוֹ בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה אַף כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי בְּזוֹ אָלָה וּשְׁבוּעָה וְאֵין כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה הֲווֹן בָּעֵיי מֵימַר מָּאן דְּאָמַר מַה זוֹ בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה אַף כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה נִיחָא מָּאן דְּאָמַר _ _ _ בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה וְאֵין כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה לְגִילְגּוּל אַתְּ לָמֵד וְלִשְׁבוּעָה אֵין אַתְּ לָמֵד אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''18a''> 18a מַה זוֹ בְּאָמֵן וּבְאָמֵן אַף כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָמֵן וּבְאָמֵן אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי זוֹ בְּאָמֵן וּבְאָמֵן אֵין כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָמֵן וּבְאָמֵן הֲווֹן בָּעֵיי מֵימַר מָּאן דְּאָמַר מַזּוֹ בְּאָמֵן וּבְאָמֵן אַף כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָמֵן וּבְאָמֵן נִיחָא וּמָאן דְּאָמַר זוֹ בְּאָמֵן וּבְאָמֵן וְאֵין כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָמֵן וּבְאָמֵן כְּלוּם לָמְדוּ לְגִילְגּוּל שְׁבוּעָה אֶלָּא מִסּוֹטָה לְגִילְגּוּל אַתְּ לָמֵד וּלְאָמֵן אָמֵן אֵי אַתְּ לָמֵד:
בְּשֶׁלֹּא
בְּהֵמָה
שׁוֹמֶרֶת
זוֹ
1. אֲמִירָה ?
discours, proclamation.
1 - abondance.
2 - multitude, foule.
2 - multitude, foule.
1 - elles.
2 - jusqu'à ce jour.
2 - jusqu'à ce jour.
n. pr.
2. פֵּאָה ?
n. pr.
1 - éclair.
2 - lame d'un instrument tranchant.
3 - n. pr.
2 - lame d'un instrument tranchant.
3 - n. pr.
1 - coin.
2 - contrée.
3 - chef.
4 - perruque.
2 - contrée.
3 - chef.
4 - perruque.
n. patron.
3. .ח.ל.ק ?
paal
pourrir.
paal
1 - tordre.
2 - attaché.
3 - lutter.
2 - attaché.
3 - lutter.
nifal
lutter.
piel
couvrir de poussière.
hitpael
1 - couvert de poussière.
2 - se battre.
2 - se battre.
peal
1 - tordre.
2 - attaché.
2 - attaché.
paal
présenter, donner.
paal
1 - partager.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
nifal
1 - partagé.
2 - se répandre.
2 - se répandre.
piel
1 - partager, disperser.
2 - détruire.
2 - détruire.
poual
partagé.
hifil
1 - polir, unir.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
houfal
1 - poli, égalisé.
2 - flatté.
3 - partagé.
2 - flatté.
3 - partagé.
hitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
2 - partagé.
nitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
2 - partagé.
4. ק.נ.ה. ?
paal
1 - porter des fruits, fleurir.
2 - se multiplier.
3 - parler.
2 - se multiplier.
3 - parler.
piel
rende fécond.
hifil
s'écouler.
paal
1 - parler bas, murmurer.
2 - charmer.
3 - n. pr.
2 - charmer.
3 - n. pr.
nifal
1 - être murmuré.
2 - action de siffler.
2 - action de siffler.
piel
parler bas, murmurer.
hitpael
se parler en secret, chuchoter.
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
1 - se coucher.
2 - succomber.
3 - couver.
2 - succomber.
3 - couver.
piel
1 - répandre.
2 - irriguer.
2 - irriguer.
hifil
1 - faire reposer.
2 - paver.
3 - arroser.
2 - paver.
3 - arroser.
hitpael
être arrosé.
5. צָרִיךְ ?
1 - n. pr.
2 - pigeonnier.
2 - pigeonnier.
devoir, falloir, avoir besoin.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10