1. משנה אָמְרוּ לוֹ נִכְתּוֹב גֵּט לְאִשְׁתָּךְ אָמַר לָהֶם כְּתֹבוּ אָמְרוּ לַסּוֹפֵר וְכָתַב לָעֵדִים וְחָתְמוּ אַף עַל פִּי שֶׁכְּתָבוּהוּ וַחֲתָמוּהוּ וּנְתָנוּהוּ לוֹ וְחָזַר וּנְתָנוֹ _ _ _ הֲרֵי זֶה גֵּט בָּטֵל עַד שֶׁיֹּאמַר לַסּוֹפֵר כְּתוֹב וְלָעֵדִים חֲתוֹמוּ:
לָהּ
זְעִירָא
בַטּוֹפֶס
הֵין
2. משנה זֶה גִּיטֵּיךְ אִם מַתִּי זֶה גִּיטֵּיךְ אִם מַתִּי מֵחוֹלִי זֶה זֶה גִּיטֵּךְ לְאַחַר מִיתָתִי _ _ _ אָמַר כְּלוּם מֵהַיּוֹם אִם מַתִּי מֵעַכְשָׁיו אִם מַתִּי הֲרֵי זֶה גֵּט מֵהַיּוֹם לְאַחַר מִיתָתִי אֵינוֹ גֵט וְאִם מֵת חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת:
לֹא
מִחְלְפָה
תַּמָן
נִתְחָרֵשׁ
3. רִבִּי זְעִירָא בְּעָא מִינֵּיהּ דְּרִבִּי מָנָא כְּמַה דְּתֵימַר עַד שֶׁיָּרְכִין בְּרֹאשׁוֹ שָׁלֹשׁ פְעָמִים אָמַר לֵיהּ לִשְׁמִיעַת הַקּוֹל _ _ _ אַחַת לְהַרְכָּנַת הָרֹאשׁ שְׁלֹשָׁה פְעָמִים וְדִכְווָתָהּ עַד שֶׁיִּשְׁמְעוּ אֶת קוֹלוֹ שְׁלֹשָׁה פְעָמִים:
פַּעַם
וִיקַייְמוּ
לָעֵדִים
אָכֵן
4. וּבִלְבַד בִּמְסָרְגִין לוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''40a''> 40a נִכְתּוֹב גֵּט לְאִשְׁתָּךְ וְהוּא אוֹמֵר הֵין לְאִמָּךְ וְהוּא אוֹמֵר לָאו לְאִשְׁתָּךְ וְהוּא אוֹמֵר הֵין לְבִתָּךְ וְהוּא אוֹמֵר לָאו לְאִשְׁתָּךְ וְהוּא אוֹמֵר הֵין _ _ _ וְהוּא אוֹמֵר לָאו אַף בְּעֵדִיּוֹת כֵּן אָתָא רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אַף בְּעֵדִיּוֹת כֵּן שֶׁאָדָם מֵעִיד עֵדוּתָוֹ מְיוּשָּׁב אַף בִּנְדָרִינם כֵּן תַּנֵּי רַב שֵׁשֶׁת כְּשֵׁם שֶׁבּוֹדְקִין אוֹתוֹ בְגִיטִּין גֹ פְּעָמִים כָּךְ בּוֹדְקִין אוֹתוֹ בִּירוּשׁוֹת וּבְמֶקַח וּמִמְכָּר וּבְמַתָּנוֹת:
בְשֵׁם
לַאֲחוֹתָךְ
לָהֶם
וּפְלוֹנִי
5. נִיחָא לָעֵדִים וְחָתְמוּ לַסּוֹפֵר וְכָתַב לֵית הָדָא פְלִיגָא עַל דְּרִבִּי יוֹחָנָן דְּרִבִּי יוֹחָנָן אָמַר כָּתַב טָּרְפּוֹ בַטּוֹפֶס כָּשֵׁר פָּתַר לָהּ כְּרִבִּי יְהוּדָה דְּרִבִּי יְהוּדָה _ _ _ בְּטוֹפְסִין:
שֶׁיָּרְכִין
שֶׁיַּחְתֹּמוּ
בְּעֵדִיּוֹת
פוֹסֵל
1. זְמָן ?
n. pr.
vestibule, portique.
1 - ceinture.
2 - habit de fête, manteau, jupe.
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
2. בִּנְיָמִין ?
n. pr.
1 - dépouille, butin.
2 - palais de la bouche.
n. pr.
1 - sorte de gâteau.
2 - vocalisation, ponctuation.
3 - moisi.
3. .י.צ.א ?
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
se prosterner pour adorer.
peal
adorer, rendre hommage.
paal
1 - couvrir, se couvrir.
2 - se jeter sur, prendre avec avidité.
piel
envelopper.
hifil
couvrir.
paal
1 - cesser, négliger.
2 - être nul.
nifal
1- annulé.
2 - oisif.
piel
annuler, négliger.
poual
être annulé.
hifil
faire cesser.
hitpael
être annulé.
nitpael
être annulé.
peal
être annulé, cesser.
pael
faire cesser.
4. עֵדוּת ?
marche, conduite.
en arrière.
1 - témoignage, loi, ordonnance.
2 - instrument de musique ou genre de cantique.
n. pr.
5. .א.מ.ר ?
piel
confirmer.
hitpael
se confirmer.
nitpael
se confirmer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - voler.
2 - détruit, ravagé.
nifal
1 - se quereller, disputer.
2 - détruit, dévasté.
hifil
exciter une sédition, se soulever.
hitpael
lutter.
peal
aller.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10