1. וּבִלְבַד בִּמְסָרְגִין לוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''40a''> 40a נִכְתּוֹב גֵּט לְאִשְׁתָּךְ וְהוּא _ _ _ הֵין לְאִמָּךְ וְהוּא אוֹמֵר לָאו לְאִשְׁתָּךְ וְהוּא אוֹמֵר הֵין לְבִתָּךְ וְהוּא אוֹמֵר לָאו לְאִשְׁתָּךְ וְהוּא אוֹמֵר הֵין לַאֲחוֹתָךְ וְהוּא אוֹמֵר לָאו אַף בְּעֵדִיּוֹת כֵּן אָתָא רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אַף בְּעֵדִיּוֹת כֵּן שֶׁאָדָם מֵעִיד עֵדוּתָוֹ מְיוּשָּׁב אַף בִּנְדָרִינם כֵּן תַּנֵּי רַב שֵׁשֶׁת כְּשֵׁם שֶׁבּוֹדְקִין אוֹתוֹ בְגִיטִּין גֹ פְּעָמִים כָּךְ בּוֹדְקִין אוֹתוֹ בִּירוּשׁוֹת וּבְמֶקַח וּמִמְכָּר וּבְמַתָּנוֹת:
אֶת
נִיחָא
אוֹמֵר
אִם
2. משנה אָמְרוּ לוֹ נִכְתּוֹב גֵּט לְאִשְׁתָּךְ אָמַר לָהֶם כְּתֹבוּ אָמְרוּ לַסּוֹפֵר וְכָתַב לָעֵדִים וְחָתְמוּ אַף עַל פִּי שֶׁכְּתָבוּהוּ וַחֲתָמוּהוּ וּנְתָנוּהוּ לוֹ וְחָזַר וּנְתָנוֹ לָהּ הֲרֵי זֶה גֵּט בָּטֵל עַד שֶׁיֹּאמַר לַסּוֹפֵר כְּתוֹב וְלָעֵדִים _ _ _:
חֲתוֹמוּ
שְׁלֹשָׁה
הֵין
בּוֹדְקִין
3. נִיחָא לָעֵדִים וְחָתְמוּ לַסּוֹפֵר וְכָתַב _ _ _ הָדָא פְלִיגָא עַל דְּרִבִּי יוֹחָנָן דְּרִבִּי יוֹחָנָן אָמַר כָּתַב טָּרְפּוֹ בַטּוֹפֶס כָּשֵׁר פָּתַר לָהּ כְּרִבִּי יְהוּדָה דְּרִבִּי יְהוּדָה פוֹסֵל בְּטוֹפְסִין:
לֵית
לְשֶׁעָבַר
מַתְנִיתִין
בָּעֵי
4. אָמַר רִבִּי יוּדָן בְּאוֹמֵר כָּךְ וְכָךְ עָשִׂיתִי בְּרַם הָכָא בְּאוֹמֵר כָּךְ וְכָךְ עֲשׂוּ רִבִּי בִּנְיָמִין בַּר לֵוִי בָּעֵי מַה אֲנָן קַייָמִין אִם יֵשׁ בּוֹ דַעַת לָבֹא יֵשׁ בּוֹ דַּעַת לְשֶׁעָבַר אֵין בּוֹ דַעַת _ _ _ אָמַר רִבִּי אַבָּא מָרִי בְּחֵרֵשׁ אֲנָן קַייָמִין וְאֵין שְׁלִיחוּת לְחֵרֵשׁ רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן אָמַר בְּבָרִיא אֲנָן קַייָמִין לָמָּה אֵינוֹ גֵט אֲנִי אוֹמֵר מִתְעַסֵּק בִשְׁטָרוֹתָיו וְתַנֵּי כֵן בְּמַה דְבָרִים אֲמוּרִים בִּזְמָן שֶׁנִּשְׁתַּתֶּק מִתּוֹךְ בּוּרְייוֹ אֲבָל אִם נִשְׁתַּתֵּק מִתּוֹךְ חוֹלְייוֹ דַּייוֹ פַּעַם אַחַת:
מַתְנִיתָא
וְדִכְווָתָהּ
וּנְתָנוּהוּ
לָבֹא
5. הלכה אָמְרוּ לוֹ נִכְתּוֹב גֵּט לְאִשְׁתָּךְ כול' אָמַר לִשְׁנַיִם אִמְרוּ לִפְלוֹנִי שֶׁיִּכְתּוֹב וְלִפְלוֹנִי וּפְלוֹנִי שֶׁיַּחְתֹּמוּ רִבִּי זְעִירָה בְשֵׁם רִבִּי יִרְמְיָה מַעֲשֶׂה הָיָה בִימֵי _ _ _ וְאָמַר לֹא יֵעָשֶׂה כֵן בְּיִשְׂרָאֵל שְׁמוּאֵל אָמַר יֵעָשֶׂה וְיֵעָשֶׂה רַב יִרְמְיָה שָׁאַל לִשְׁמוּאֵל אָמַר לִשְׁנַיִם אִמְרוּ לִפְלוֹנִי שֶׁיִּכְתּוֹב וְאַתֶּם חֲתוֹמוּ אָמַר לֵיהּ הֲרֵי זֶה גֵט אֶלָּא שֶׁהַדָּבָר צָרִיךְ תַּלְמוּד מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דִּשְׁמוּאֵל תַּמָן הוּא אָמַר יֵעָשֶׂה וְיֵעָשֶׂה וְהָכָא הוּא אָמַר אָכֵן שַׁנְייָא הִיא שֶׁשִּׁינּוּ אֶת עֵדוּתָן:
רִבִּי
בְּבָרִיא
וְחָתְמוּ
שְׁמִיעַת
1. אָכֵן ?
n. pr.
n. pr.
1 - clou.
2 - aiguillon.
certainement, vraiment.
2. ?
3. אִם ?
1 - marchandise.
2 - entrepôt de marchandises.
3 - bénéfice, gain.
1 - prière secrète.
2 - mystère.
3 - enchantement, parole mystique.
4 - Le pluriel peut signifier : pendants d'oreilles, amulettes.
droiture.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
4. ?
5. .כ.ת.ב ?
paal
1 - s'enorgueillir.
2 - gonfler.
3 - rencontrer.
4 - dîner.
hifil
1 - s'enorgueillir.
2 - mélanger.
hitpeel
s'enorgueillir.
paal
1 - répandre la confusion, mettre en déroute.
2 - briser.
3 - balayer.
poual
1 - bouleversé.
2 - recevoir un défaut.
hitpeel
se faire des incisions.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
hifil
1 - mettre, laisser.
2 - réserver, permettre.
houfal
1 - accordé du repos.
2 - מֻנָּח : place libre
afel
laisser, poser.
hitpeel
posé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10