1. רִבִּי חִייָה וְרִבִּי אִימִּי חַד אָמַר חֲרוֹשׁ בָּהּ טָבָאוּת וַאֲנָא נְסַב לָהּ מִינָךְ בָּתָר שְׁמִיטְתָא וָחָרָנָא אָמַר יְיַשֵּׁר מָאן דְּאָמַר חֲרוֹשׁ בָּהּ טָבָאוּת וַאֲנָא נְסַב לָהּ מִינָךְ בָּתָר שְׁמִיטְתָא מַה שׁוֹאֲלִין בִשְׁלוֹמָן שֶׁלְּיִשְׂרָאֵל יְיַשֵּׁר וּמָאן דְּאָמַר לְגוֹי יְיַשֵּׁר דֵּלֹמָא רִבִּי חִינְנָא בַּר _ _ _ וְרִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן עָבְרוּן עַל חַד מֵחוֹרְשֵׁי שְׁבִיעִית אָמַר לֵיהּ רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן יִשְׂרָאֵל אַתּ אָמַר לֵיהּ רִבִּי חִינְנָא בַּר פַּפָּא לֹא כֵן אוּלְפָן רִבִּי וְלֹא אָמְרוּ הָעוֹבְרִים בִּרְכַּת יי עֲלֵיכֶם אֵילּוּ אוּמּוֹת הָעוֹלָם שֶׁהֵן כָּלִין וְעוֹבְרִין מִן הָעוֹלָם לֹא אָמְרוּ לְיִשְׂרָאֵל בִּרְכַּת יי עֲלֵיכֶם מַה יִשְׂרָאֵל אוֹמְרִין לָהֶן בֵּרַכְנוּ אֶתְכֶם בְּשֵׁם יי לֹא דַייֵכֶם שֶׁכָּל הַבְּרָכוֹת שֶׁבָּאוֹת לָעוֹלָם בִּזְכוּתֵינוּ הֵן בָּאוֹת וְלֹא דַייֵכֶם שֶׁאֵין אַתֵּם אוֹמְרִים לָנוּ בּוֹאוּ וּטְלוּ מִן הַבְּרָכוֹת הַלָּלוּ אֶלָּא שֶׁאַתֶּם מְגַלְגְּלִין עָלֵינוּ פִּיסִּים וְזֵימִיּוֹנוֹת גּוּלְגָּלִיּוֹת וְאַרְנוֹנִיּוֹת:
פַּפָּא
אֶצְלָהּ
מָעוֹת
כָּל
2. משנה מַשְׁאֶלֶת אִשָּׁה לַחֲבֵירָתָהּ הַחֲשׁוּדָה עַל הַשְּׁבִיעִית נָפָה וּכְבָרָה רֵיחַיִם וְתַנּוּר אֲבָל לֹא תָבוֹר וְלֹא תִטְחוֹן עִמָּהּ אֵשֶׁת חָבֵר מַשְׁאֶלֶת לְאֵשֵׁת עַם הָאָרֶץ נָפָה וּכְבָרָה וּבוֹרֶרֶת וְטוֹחֶנֶת וּמְרַקֶּדֶת עִמָּהּ אֲבָל מִשֶּׁתַּטִּיל מַיִם לֹא תִגַּע בָּהּ שֶׁאֵין מְחַזְּקִין יְדֵי עוֹבְרֵי עֲבֵירָה וְכוּלָּן לֹא אָמְרוּ אֶלָּא מִפְּנֵי דַּרְכֵי שָׁלוֹם וּמַחֲזִיקִים יְדֵי גּוֹיִם בַּשְּׁבִיעִית אֲבָל _ _ _ יְדֵי יִשְׂרָאֵל וְשׁוֹאֲלִין בִּשְׁלוֹמָן מִפְּנֵי דַּרְכֵי הַשָּׁלוֹם:
לֹא
שֶׁהוּא
נִיחָא
מַשְׁאֶלֶת
3. מְצוּדוֹת חַיָּה וְעוֹפוֹת כול' הָדָא דְאַתְּ אָמַר בְּאִילֵּין _ _ _ אֲבַל בְּאִילֵּין דַּקִּיקָתָא כְּמָאן דְּאִינּוּן בְּגַו בֵּייתֵיהּ:
וְאִין
רַבְרְבָתָא
רֵעֵהוּ
וּבָרוּךְ
4. הֶעָנִי הַמְּנַקֵּף בְּרֹאשׁ הַזַּיִת מַה שֶׁתַּחְתָּיו גֶּזֶל מִפְּנֵי דַרְכֵי שָׁלוֹם רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר גֶּזֶל _ _ _ הָדָא דְאַתְּ אָמַר בִּדְאַרְעָא אֲבָל הַלּוֹקֵחַ בְּיָד זָכְתָה לוֹ יָדוֹ:
וְכָאן
גָּמוּר
כָּךְ
וַאֲבֵילֵי
5. גִּירְדָּאִי שָׁאַל לְרִבִּי אִימִּי _ _ _ מִשְׁתֶּה שֶׁלְּגוֹיִם מַהוּ וּסְבַר מִשְׁרֵי לוֹן מִן הָדָא מִפְּנֵי דַּרְכֵי שָׁלוֹם אָמַר לוֹן רִבִּי אַבָּא וְהָתַנִּי רִבִּי חִייָה יוֹם מִשְׁתֶּה שֶׁלְּגוֹיִם אָסוּר אָמַר רִבִּי אִימִּי אִילוּלֵי רִבִּי אַבָּא כְּבָר הָיִינוּ בָאִין לְהַתִּיר עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁלָּהֶן וּבָרוּךְ שֶׁהִבְדִּילָנוּ מֵהֶן:
שֶׁיָּבִיא
לְקָרְבַּן
יוֹם
וּמְרַקֶּדֶת
1. יָד ?
n. pr.
1 - récompense, bienfait.
2 - action.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
1 - ouverture.
2 - commencement.
2. ל.ק.ח. ?
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
paal
1 - cautionner, mettre en gage.
2 - agréable.
3 - s'obscurcir, faire soir.
4 - mélanger.
piel
1 - mélanger.
2 - préparer un Erouv.
3 - garantir.
poual
confondu, mêlé.
hifil
1 - faire venir le soir, faire quelque chose le soir.
2 - rendre plaisant.
hitpael
1 - se mêler à/de.
2 - fréquenter quelqu'un.
3 - faire un pari.
nitpael
1 - mettre en garantie
2 - se mêler à/de.
3 - fréquenter quelqu'un.
pael
mêler.
hitpaal
se mêler.
hifil
aller à gauche, se servir de la main gauche.
paal
coudre.
afel
lier.
3. שְׁבוּעָה ?
1 - couvert de poil.
2 - bouc, satyre.
3 - le pluriel peut aussi signifier : pluie menue.
4 - n. pr.
sarments.
serment,.
n. patron.
4. מַתְנִיתָא ?
mishnah.
1 - fonte, ce qui est fondu.
2 - étrécissement.
3 - détresse.
n. pr.
n. pr.
5. הֵן ?
1 - elles, ils.
2 - voici, certes.
3 - si.
nus.
1 - partie.
2 - coupe.
3 - compartiment des tephilines.
4 - stipulation.
5 - élément haché, coupé.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10