1. משנה אָמַר לָהֶן הַמְמוּנֶּה צְאוּ וּרְאוּ אִם הִגִּיעַ זְמַן הַשְּׁחִיטָה אִם הִגִּיעַ _ _ _ אוֹמֵר בּוֹרְקַי מַתְיָה בֶּן שְׁמוּאֵל אוֹמֵר הֵאִיר פְּנֵי כָל הַמִּזְרָח עַד שֶׁבְּחֶבְרוֹן וְהוּא אוֹמֵר הֵין:
הָרוֹאֶה
וּמֵאִיר
לְהַפְלִיג
בֵית
2. הלכה מְאוֹר הַלְּבָנָה מְתַמֵּר וְעוֹלֶה מְאוֹר הַחַמָּה פוֹסֶה עַל פְּנֵי כָל הַמִּזְרַח עַד _ _ _ דַּהֲוָה סוֹפֵיהּ דְּיַרְחָא הֲוָה רֵישֵׁיהּ:
שַׁעַר
כְּדוֹן
בְּשֵׁם
שָׁעָה
3. רַבָּנִן דְּקַיְסָרִין אָמְרֵי מִפְּנֵי מַה פָּר קָרֵב בְּעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה כְּדֵי לַעֲשׂוֹת פּוֹמָפֵּי לַדָּבָר עַל שֵׁם בְּבֵית אֱלֹהִים נְהַלֵּךְ בְּרָגֶשׁ וְאַתְּ דְּרַשׁ וְעָרְכוּ שְׁנַיִם בְּנֵי אַהֲרֹן שְׁנַיִם הַכֹּהֲנִים שְׁנַיִם מִיכָּן לְפָרוֹ שֶׁל יָחֵיד _ _ _ קָרֵב בְּשִׁשָּׁה:
אַיִל
הֵאִיר
וְהוּא
שֶׁיְּהֵא
4. _ _ _ רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן הָדָא אַיַּלְתָּא דְשַׁחֲרָא מָאן דְּאָמַר כּוֹכַבְתָּא הִיא טָעֵי זִמְנִין דְּהִיא מְקַדְמָה וְזִמְנִין דְּהִיא מְאַחֲרָה מַאי כְדוֹן כְּמִין תְּרֵין דֻּקַרְנִין דִּנְהוֹר דְּסָלְקִין מִן מַדִּינְחָא וּמְנָהֲרִין:
הוֹלֶכֶת
בּוּן
אַרְבָּעַת
אָמַר
5. תַּנֵּי כֹּהֵן שֶׁיָּצָא לְדַבֵּר עִם חֲבֵירוֹ אִם לְהַפְלִיג טָעוּן טְבִילָה אִם לְשָׁעָה טָעוּן קִידּוּשׁ יָדַיִם וְרַגְלַיִם וּסְ מִ יכָה לֹא _ _ _ קַלָּה הִיא שַׁנְייָא הִיא סְ מִ יכָה שֶׁעָשׂוּ אוֹתָהּ כְּהֶפְלֵג:
שָׁעָה
נַגָּרִי
שְׁלֹשָׁה
אַיֶּלֶת
1. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
1 - oriental.
2 - antérieur.
n. pr.
1 - monde.
2 - éternité, durée.
2. ?
3. פָּר ?
cèdre.
creux ou fente d'une roche, un rocher.
fondement, origine.
taureau.
4. סְדוֹם ?
douleur, peine.
1 - peau, croute.
2 - revêtement.
n. pr.
1 - Shoam (pierre précieuse).
2 - n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10