1. בָּעוּן קוֹמֵי רִבִּי אַבָּהוּ וְהָא כְתִיב וְכָל אָדָם לֹא יִהְיֶה בְּאֹהֶל מוֹעֵד בְּבוֹאוֹ לְכַפֵּר בַּקּוֹדֶשׁ עַד צֵאתוֹ אֲפִילוּ אוֹתָן שֶׁכָּתוּב בָּהֶן וּדְמוּת פְּנֵיהֶם פְּנֵי אָדָם לֹא יִהְיוּ בְּאֹהֶל מוֹעֵד בְּבוֹאוֹ לְכַפֵּר בַּקּוֹדֶשׁ אָמַר לוֹן בְּשָׁעָה _ _ _ נִכְנַס כְּדַרְכּוֹ:
שָׁהוּא
וּדְסוּכָּה
לוֹמַר
כְּמַעֲשֵׂה
2. הֲווֹן בְּעָייָן מֵימַר הַמְעוּבֶּה שֶׁלְמַיִם _ _ _ שֶׁלְיַיִן דְּאָמַר רִבִּי יוֹנָה בְשֵׁם רִבִּי אִימִּי נֶקֶב שֶׁאֵינוֹ מוֹצִיא מַיִם מוֹצִיא יַיִן וְשֶׁאֵינוֹ מוֹצִיא יַיִן מוֹצִיא שֶׁמֶן וְשֶׁאֵינוֹ מוֹצִיא שֶׁמֶן מוֹצִיא דְּבַשׁ וַאֲפִלוּ תֵימַר חִילּוּפִין דְּרִבִּי יְהוּדָה הִיא דְּרִבִּי יְהוּדָה אָמַר מִלּוֹג הָיָה מְנַסֵּךְ כָּל שְׁמוֹנָה רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹחָנָן הִקְדִּימָן לַזֶּבַח מָה הֵן נִיסְּכָן בַּלַּיְלָה מָה הֵן לֹא נִיסַּךְ הַיּוֹם מָהוּ שֶׁיְּנַסֵּךְ לְמָחָר אָמַר לֵיהּ נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא דְאָמַר רִבִּי אִילָא בְשֵׁם רִבִּי יַסִי וּנְסָכֶיהָ אֶחָד נִיסְכֵי מַיִם וְאֶחָד נִסְכֵי יַיִן הָדָא אָמְרָה הִקְדִּימָן לַזֶּבַח כָּשֵׁר נִיסְּכָן בַּלַּיְלָה כָּשֵׁר לֹא נִיסַּךְ הַיּוֹם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21b''> 21b לֹא יְנַסֵּךְ לְמָחָר עַל שֵׁם עָבַר יוֹם עָבַר קָרְבָּנוֹ:
וְהַמֵּידַק
יִהְיוּ
שַׁבָּת
לְכַפֵּר
3. רַבָּנִן מַרְבִּים בַּמַּיִם וּמְמָעֲטִין בַּיָּמִים רִבִּי יְהוּדָה _ _ _ בַּמַּיִם וּמַרְבֶּה בַּיָּמִים:
צָדוֹק
מִזְבֵּחַ
מְמָעֵט
וְסוֹבֵב
4. תַּנֵּי רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר הַשִּׁית הָיָה נָקוּב עַד הַתְּהוֹם מַה טַעַם וַיְעַזְּקֵהוּ וַיְסַקְּלֵהוּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21a''> 21a וַיִּטָּעֵהוּ שׂוֹרֵק וַיִּבֶן מִגְדָּל בְּתוֹכוֹ זֶה הַהֵיכָל וְיֶקֶב חָצֵב בּוֹ זֶה הַמִּזְבֵּחַ וְגַם יֶקֶב זֶה הַשִּׁית רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר מַעֲשֶׂה שָׁמַיִם הָיוּ לְפִי שֶׁהָיוּ מַעֲשֶׂה שָׁמַיִם יָכוֹל לֹא הָיוּ נָאִים כְּמַעֲשֵׂה יְדֵי אוֹמָן תַּלְמוּד לוֹמַר חַמּוּקֵי יְרֵיכַיִךְ כְּמוֹ חֲלָאִים מַעֲשֵׂה יְדֵי אוֹמָּן נָאִים הָיוּ יוֹתֵר מִמַּעֲשֵׂה יְדֵי אוֹמָּן תַּנֵּי אָמַר רִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי צָדוֹק לוּל קָטָן הָיָה בֵין הָאוּלָם וְלַמִּזְבֵּחַ אַחַת לְשִׁבְעִים שָׁנָה הָיוּ פִירְחֵי כְהוּנָּה יוֹרְדִין וּמַעֲלִין אוֹתוֹ בִקְדוּשָׁה שֶׁהָיָה קָרוּשׁ כְּעִיגּוּלֵי דְּבֵילָה וּבָאִין וְשׂוֹרְפִין אוֹתוֹ בִקְדוּשָׁה כְּשֵׁם שֶׁהָיָה נִיסּוּכוֹ בִקְדוּשָׁה כָּךְ הָיְתָה שְׂרֵיפָתוֹ בִקְדוּשָׁה אָמַר רִבִּי רְאֵה שֶׁהִתְפִּיסָתָךְ הַתּוֹרָה לְשׁוֹן חִיבָּה לְשׁוֹן שִׂיבְעָה לְשׁוֹן שִׁיכְרוּת רִבִּי יוּדָה בָּר לַקָּרָה בְשֵׁם רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן מִשֶּׁחָרֵב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ פָּסַק יַיִן _ _ _ וּפָסְקָה זְכוּכִית לְבָנָה מָהוּ זְכוּכִית לְבָנָה שֶׁהָיְתָה מִתְקַפֶּלֶת:
בְּשָׁעָה
קָרוּשׁ
צְאוּ
וּדְסוּכָּה
5. אִית דְּבָעֵי מֵימַר הִיא דְפָרָה הִיא דְסוּכָּה הִיא דְכִיפּוּרִים רִבִּי סִימוֹן לֹא אָמַר כֵּן אֶלָּא אוֹ דְפָרָה וּדְסוּכָּה חַד וּדְכִיפּוּרִים חַד אוֹ דְפָרָה וּדְכִיפּוּרִים חַד וּדְסוּכָּה חַד מָאן דְּאָמַר לֹא בָאוּ יָמִים קַלִּים עַד שֶׁמֵּת תַּלְתֵּיהוֹן עֲבַד מָאן דְּאָמַר יָצָא חוּטְמוֹ מְזַנֵּק תּוֹלָעִים וּכְמִין פַּרְסַת _ _ _ בְּתוֹךְ מִצְחוֹ כְּמָאן דְּאָמַר אוֹ דְפָרָה וּדְסוּכָּה חַד וּדְכִיפּוּרִים חַד אוֹ דְפָרָה וּדְכִיפּוּרִים חַד וּדְסוּכָּה חַד צַווְחָה עֲלֵיהֶן הָעֲזָרָה צְאוּ מִיכָּן צְאוּ מִיכָּן בְּנֵי עֵלִי טִימְאַתֶּם בֵּית אֶלֹהֵינוּ בּוֹ בַיּוֹם נִפְגְּמָה קֶרֶן הַמִּזְבֵּחַ וְנָתְנוּ עָלָיו גּושׁ שֶׁלְמֶלַח שֶׁלֹּא יְהֵא נִרְאֶה כְפָגוּם שֶׁכָּל מִזְבֵּחַ שֶׁאֵין לוֹ קֶרֶן וְסוֹבֵב וִיסוֹד פָּגוּם הוּא:
לְשׁוֹן
נִפְגְּמָה
יָמִים
עֶגֶל
1. אֶחָד ?
n. pr.
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
1 - filet, piège.
2 - forteresse, refuge.
herbe.
2. ש.ר.פ. ?
paal
1 - brûler.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
nifal
brûlé.
poual
brûlé.
hitpeel
1 - brûlé.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
paal
enlever avec violence, ravir.
nifal
1 - ravi, enlevé.
2 - volé.
peal
1 - voler.
2 - filer.
paal
1 - dépouiller.
2 - faire une irruption, tendre.
3 - étendre.
4 - expliquer.
nifal
1 - déshabillé.
2 - redressé.
3 - plat.
piel
1 - dépouiller.
2 - aplanir.
hifil
1 - dépouiller.
2 - ôter,.
houfal
1 - dépouillé.
2 - indéterminé.
3 - redressé.
hitpael
1 - ôter ses habits.
2 - se développer.
shafel
ôter ses habits.
nitpael
ôter ses habits.
peal
ôter ses habits.
piel
répandre.
peal
disperser.
pael
répandre.
hitpaal
répandu.
3. .ה.י.ה ?
paal
cligner, faire signe avec les yeux.
nifal
opprimé.
piel
1 - opprimer.
2 - écraser.
poual
contrit, humilié, brisé.
hitpael
opprimé.
peal
1 - pur.
2 - déprimé.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - s'asseoir.
2 - demeurer.
3 - habité.
4 - épier.
5 - siéger.
6 - n. pr.
7 - יָשֹׁב לְ : s'abstenir.
8 - שֶׁבֶת : cessation de travail, aneth, fenouil.
nifal
être habité.
piel
1 - établir.
2 - calmer.
poual
être établi, correspondre.
hifil
1 - placer.
2 - établir.
3 - faire demeurer.
4 - cohabiter.
houfal
1 - établi.
2 - habité.
hitpael
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
shafel
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
nitpael
1 - s'installer, s'asseoir.
2 - se calmer.
3 - être colonisé.
4 - se garantir.
4. לוֹג ?
bassins, coupes.
nom de mesure de capacité.
n. pr.
folie.
5. עַל ?
lambeaux, guenilles.
1 - compagnon, ami.
2 - associé.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
1 - simple.
2 - intègre.
3 - pieux, sincère.
4 - là, en cet endroit.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10