1. חִייָה בַּר אָדָא בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן _ _ _ לָקִישׁ בְּמַשְׁחִירוֹת שָׁנוּ לָמָּה מִשֵּׁם שֶׁאֵינָן דּוֹמוֹת לְעֵצוֹ אוֹ מִשֵּׁם שֶׁנִּגְמַר פִּרְיוֹ מַה נְפַק מִן בֵּינֵיהוֹן הָיָה דַּרָכּוֹ לְגַדֵּל יְרוֹקִים אִין תֵּימַר מִשֵּׁם שֶׁאֵינָן דּוֹמוֹת לְעֵצוֹ הֲרֵי אֵינָן דּוֹמוֹת לְעֵצוֹ הֲוֵי לָא טַעֲמָא דִי לָא מִשֵּׁם שֶׁנִּגְמַר פִּרְיוֹ:
וִיבֵישָׁה
בֶּן
דוֹפָן
נִפְרְצוּ
2. הלכה כְּתִיב וַעֲנַף עֵץ עָבוֹת עַץ שֶׁעֲנָפְיו חוֹפִין אֶת רוּבּוֹ וְעוֹלֶה כְּמִין קְלִיעָה וְאֵי זֶה זֶה זֶה הֲדַס אִין תֵּימַר זֵיתָא עוֹלֶה כְּמִין קְלִיעָה וְאֵין עֲנָפְיו חוֹפִין אֶת רוּבּוֹ אִין תֵּימַר זַרַגּוּנָה שֶׁעֲנָפְיו חוֹפִין _ _ _ רוּבּוֹ וְאֵינוֹ עוֹלֶה כְּמִין קְלִיעָה וְאֵי זֶה זֶה זֶה הֲדַס:
אֶת
פְסוּלָה
אָמַר
תַּלְמוּד
3. משנה רִבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר שְׁלשָׁה הֲדַסִּים וּשְׁתֵּי עֲרָבוֹת לוּלָב אֶחָד וְאֶתְרוֹג אֶחָד וַאֲפִלּוּ שְׁנַיִם קְטוּמִים וְאֶחָד שֶׁאֵינוֹ קָטוּם רִבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר אֲפִלּוּ שְׁלָשְׁתָּן קְטוּמִים רִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר כְּשֵׁם שֶׁלּוּלָב אֶחָד _ _ _ אֶחָד כָּךְ הֲדַַס אֶחָד וַעֲרָבָה אַחַת:
כֵּן
מִלְּבַד
וְאֶתְרוֹג
אָדוֹם
4. רִבִּי שִׁמְעוֹן בַּר אַבָּא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כֵּינִי מַתְנִיתָא כְּדֵי לְנַעְנֵעַ בּוֹ כָּשֵׁר תַּנֵּי הֲדַס וַעֲרָבָה שְׁלֹשָׁה וְלוּלָב אַרְבָּעָה תַּנֵּי בָּאַמַּת חֲמִשָּׁה דִּבְרֵי רִבִּי טַרְפוֹן וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בָּאַמָּת שִׁשָּׁה עַל דְּרִבִּי טַרְפוֹן פּוֹשְׁכִין רַבְרְבִין עַל דַּעְתְּהוֹן דְּרַבָּנִן פּוֹשְׁכִין דַּקִּיקִין רִבִּי יוֹנָה וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בְשֵׁם רִבִּי יוּדָה נְשִׂייָא לוּלָב טֶפַח רִבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אֵזוֹב טֶפַח רִבִּי זְעִירָה בָעֵי לוּלָב טֶפַח אֵיזוֹב טֶפַח אָמַר רִבִּי יוֹסֵי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''13a''> 13a קִייְמָהּ רִבִּי סִימוֹן רִבִּי חִינְנָא רִבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי לוּלָב טֶפַח אֵיזוֹב טֶפַח שׁוֹפָר טֶפַח שִׁילייָא טֶפַח וְיֵשׁ אוֹמְרִים אַף דוֹפָן שְׁלִישִׁית טֶפַח רִבִּי זְעוּרָא בָעֵי לוּלָב טֶפַח מִלְּבַד שִׁיזְרָה אֵיזוֹב טֶפַח חוּץ מִגִּבְעוֹלִין רִבִּי יוֹסֵה רִבִּי טָבִי בְשֵׁם רַב רִבִּי חִינְנָא רִבִּי פַּרְנָךְ רַב מַתָּנָה יוֹסֵי בַּר מָּנִישָׁא בְשֵׁם רַב לוּלָב טֶפַח מִלְּבַד _ _ _ אֵיזוֹב טֶפַח חוּץ מִגִּבְעוֹלָיו:
דִי
שׁוֹפָר
שִׁזְרָה
יוֹחָנָן
5. משנה הֲדַס הַגָּזוּל וְהַיָּבֵשׁ פָּסוּל שֶׁל אֲשֵׁירָה וְשֶׁל עִיר הַנִּדַּחַת פָּסוּל נִקְטַם _ _ _ נִפְרְצוּ עָלָיו אוֹ שֶׁהָיוּ עֲנָבָיו מְרוּבּוֹת מֵעָלָיו פָּסוּל וְאִם מִיעֲטָן כָּשֵׁר וְאֵין מְמַעֲטִין בְּיוֹם טוֹב:
אַף
יוֹסֵה
רֹאשׁוֹ
כָּשֵׁר
1. בַּעַל ?
n. pr.
mercenaire, journalier.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
n. pr.
2. חוֹף ?
littoral, port de mer.
l'endroit le plus profond, le plus bas.
ainsi, ça.
n. pr.
3. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
1 - terre.
2 - n. pr.
n. pr.
jumeaux.
4. .ע.ל.ה ?
paal
oublier.
nifal
oublié.
piel
faire oublier.
hifil
faire oublier.
hitpael
oublié.
nitpael
oublié.
peal
oublier.
afel
trouver.
hitpeel
trouvé.
nifal
trébucher.
peal
1 - peser.
2 - trébucher.
3 - lourd.
afel
1 - faire trébucher.
2 - enlever les pierres.
hitpaal
1 - faire trébucher.
2 - être pesé.
paal
1 - monter.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
5. שָׁלֹשׁ ?
n. pr.
trois.
1 - n. pr.
2 - déclinaison partiellement commune avec le verbe être amené (יָבַל).
1 - pain azyme.
2 - querelle.
3 - cuir non tanné.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10