1.
משנה לוּלָב הַגָּזוּל וְהַיָּבֵשׁ פָּסוּל שֶׁל אֲשֵׁירָה וְשֶׁל עִיר הַנִּדַּחַת פָּסוּל נִקְטַם רֹאשׁוֹ נִפְרְצוּ עָלָיו פַּסוּל נִפְרְדוּ עָלָיו כָּשֵׁר רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר יְאַגְּדֶנּוּ מִלְמַעְלָה צִינֵּי הַר הַבַּרְזֶל כְּשֵׁירוֹת כָּל לוּלָב שֶׁיֶּשׁ בּוֹ שְׁלשָׁה טְפָחִים כְּדֵי לְנַעְנֵעַ בּוֹ _ _ _:
אֶחָד
שֶׁהוֹדוּ
שֶׁתְּקַנְּחֶנּוּ
כָּשֵׁר
2.
מַה זָכוּ בֵית הִלֵּל שֶׁתִּיקָּבַע הֲלָכָה כְדִבְרֵיהֶן אָמַר רִבִּי יוּדָה בַּר פָּזִי שֶׁהָיוּ מַקְדִּימִין דִּבְרֵי בֵית שַׁמַּי לְדִבְרֵיהֶן וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁהָיוּ רוֹאֵין דִּבְרֵי בֵית שַׁמַּי וְחוֹזְרִין בָהֶן הָתִיב רִבִּי סִימוֹן בַּר זֶבֶד קוֹמֵי רִבִּי אִילָא אוֹ נֹאמַר תְּנָייָה חַמְתּוֹן סַבִּין מִינּוֹן וְאַקְדְּמוֹן וְהָא תַנֵּי מַעֲשֶׂה שֶׁהָלְכוּ זִקְנֵי בֵית שַׁמַּי וְזִקְנֵי בֵית הִלֵּל לְבַקֵּר אֶת יוֹחָנָן בֶּן הַחוֹרוֹנִי נֹאמַר זְקֵינֵינוּ וְזִקְנֵיכֶם אָמַר רִבִּי זְעוּרָה רַב חוּנָה בְשֶׁם _ _ _ הֲלָכָה כְבֵית שַׁמַּי רִבִּי יִרְמְיָה רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק בְשֶׁם רַב מִמַּה שֶׁסִּילְּקוּ בֵית שַׁמַּי לְבֵית הִלֵּל הָדָא אָמְרָה הֲלָכָה כְדִבְרֵיהֶן:
רַב
חַמְתּוֹן
אֲחֶרֶת
בֵּיתוֹ
3.
רִבִּי יוּדָה בַּר פָּזִי וְרִבִּי אַייְבוֹ בַּר נַגָּרִי הֲווֹן יִתִיבִין אָמְרִין תַּנִּינָן אַחַר שֶׁהוֹדוּ מִי הוֹדֶה לְמִי בֵּית שַׁמַּי לְבֵית הִלֵּל אוֹ בֵית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּי אָמְרִין נֵצֵא לַחוּץ וְנִלְמוֹד וְנָפְקִין וְשָׁמְעוּן רִבִּי חִזְקִיָּה רִבִּי אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יוּדָה בֶּן לֵוִי לֹא מָצָאנוּ שֶׁהוֹדוּ בֵית שַׁמַּי לְבֵית הִלֵּל אֶלָּא בְדָבָר זֶה בִלְבַד רִבִּי חוּנָה בְשֵׁם רַב אַבַּייָא מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן הַמְעָרֶה מִכְּלִי לִכְלִי וְנָגַע טְבוּל יוֹם בַּקִּלּוּחַ אִם יֶשׁ בּוֹ יַעֲלֶה בְּאַחַת וּמֵאָה אִין תֵּימַר בֵּית הִלֵּל הוֹדוּ לְבֵית שַׁמַּי שֶׁלֹּא תַעֲלֶה מָאן תַּנָּא הָכָא תַעֲלֶה לֹא בֵית הִלֵּל וַלֹא בֵית שַׁמַּי אָמַר רִבִּי אִידִי נֹאמַר בֵּית הִלֵּל שָׁנוּ אוֹתָהּ עַד שֶׁלֹּא הוֹדוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּי אָמַר רִבִּי יוֹסֵה מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן אַחַר שֶׁהוֹדוּ רַבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר תֵּירוֹם וְתִישָּׂרֵף <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''11b''> 11b וְרִבִּי אֱלִיעֶזֶר לָאו שַׁמּוּתִי הוּא אָמַר רִבִּי חִינָנָא מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן אַחַרֵי שֶׁהוֹדוּ אֵילּוּ לָאֵילּוּ תַעֲלֶה בֵּית שַׁמַּי מְסַלְּקִין לוֹן וְאִינּוּן מוֹדֵיי לוֹן אָמַר רִבִּי אָבוּן תָּשׁוּבָה אֲחֶרֶת יֵשׁ כָּאן כְּהָדָא דְתַנֵּי רִבִּי _ _ _ מָה אִם טְהוֹרָה שֶׁהִיא בְעָוֹן מִיתָה אֶצֶל זָרִים הֲרֵי הִיא עוֹלָה טְמֵאָה שֶׁהִיא בַעֲשֵׂה אֶצֶל כֹהֲנִים לֹא כָל שֶׁכֵּן:
פָּזִי
אִי
מָנָא
הוֹשַׁעְיָה
4.
הלכה לוּלָב הַגָּזוּל וְהַיָּבֵשׁ פָּסוּל כול' תַּנֵּי רִבִּי חִייָה וּלְקַחְתֶּם לָכֶם מִשֶׁלָּכֶם וְלֹא הַגָּזוּל אָמַר רִבִּי לֵוִי זֶה שֶׁהוּא נוֹטֵל לוּלָב גָּזוּל לְמָה הוּא דוֹמֶה לְאֶחָד שֶׁכִּיבֵּד אֶת הַשִּׁלְטוֹן תַּמְחוּי אֶחָד וְנִמְצָא מִשֶׁלּוֹ אָמְרוּ אִי לוֹ לָזֶּה _ _ _ סֻנֵיגוֹרוֹ קַטֵּיגוֹרוֹ:
בְעֵירוּבוֹ
רֹאשׁוֹ
שֶׁנַּעֲשֶׂה
בַּר
5.
משנה כָּל שִׁבְעַת הַיָּמִים עוֹשֶׂה אָדָם סוּכָּתוֹ קֶבַע וְאֶת בֵּיתוֹ עֲרַאי יָרְדוּ גְשָׁמִים מֵאֵימָתַי מוּתָּר לְפַנּוֹת מִשֶּׁתִּסְרַח הַמִּקְפָּה מוֹשְׁלִין אוֹתוֹ _ _ _ לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לְעֶבֶד שֶׁבָּא לִמְזוֹג כּוֹס לְקוֹנוֹ וְשָׁפַךְ הַקִּיתוֹן עַל פָּנָיו:
הַקִּיתוֹן
שֶׁהוֹדוּ
מָשָׁל
הַיְּתוּשִׁין
1. .י.ר.ד ?
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
rôtir.
nifal
rôti.
peal
1 - rôtir.
2 - évincer.
3 - prier.
2 - évincer.
3 - prier.
pael
prier.
afel
évincer.
hitpeel
chanceler.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
paal
devoir, être débiteur.
piel
rendre coupable, obliger.
poual
obligé.
hitpael
obligé, s'obliger.
nitpael
obligé, s'obliger.
2. כֶּלִי ?
table, nourriture.
épine, lieu planté d'épines, arbuste.
1 - meuble, vase.
2 - instrument, ustensile.
3 - vaisseau.
4 - vêtement, atour, parure.
2 - instrument, ustensile.
3 - vaisseau.
4 - vêtement, atour, parure.
poteau, perche.
3. פָּנִים ?
mesure, modération.
bois, poutre
n. pr.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
4. .ש.מ.ע ?
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
2 - se soumettre.
piel
mélanger, troubler.
poual
mélangé, troublé.
hitpael
se mélanger, se troubler.
nitpael
se mélanger, se troubler.
hitpeel
être perplexe, agité.
paal
tuer.
nifal
assassiné.
poual
tué.
houfal
assassiné.
paal
1 - déployer l'étendard.
2 - se glorifier, s'élever.
3 - tromper.
2 - se glorifier, s'élever.
3 - tromper.
nifal
en rang de bataille, doté d'étendards, remarquable.
hifil
1 - faire la guerre.
2 - hisser le drapeau.
2 - hisser le drapeau.
pael
mentir.
5. שִׁבְעָה ?
1 - nom d'une pierre précieuse.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
infamie, action honteuse.
n. pr.
1 - sept.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10