1.
הלכה אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ כול' הָא לִתְבּוֹעַ אֵינָן תּוֹבְעִין הָכָא אַתְּ אָמַר תּוֹבְעִין וְהָכָא אַתְּ _ _ _ אֵין תּוֹבְעִין כָּאן בְּשֶׁהֵבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת וְכָאן בְּשֶׁלֹּא הֵבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת:
בָּיַּמָּה
דְּאָמַר
אָמַר
קוֹלָּבּוֹן
2.
משנה אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ אֵין מְמַשְׁכְּנִין נָשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים אֲבָל אִם שָׁקְלוּ מְקַבְּלִין מִיָּדָם הַנָּכְרִי וְהַכּוּתִי שֶׁשָּׁקְלוּ אֵין מְקַבְּלִין מִיָּדָן וְאֵין מְקַבְּלִין מִיָּדָן קִינֵּי זָבִין וְקִינֵּי זָבוֹת וְקִינֵּי יוֹלְדוֹת וְחַטָּאוֹת וַאֲשָׁמוֹת זֶה הַכְּלָל כָּל שֶׁהוּא נִידָּר וְנִידָּב מְקַבְּלִין מִיָּדָן כָּל שֶׁאֵין לֹא נִידָּר וְלֹא נִידָּב אֵין מְקַבְּלִין מִיָּדָן וְכֵן מְפוֹרָשׁ עַל יְדֵי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''5a''> 5a עֶזְרָא לֹא לָכֶם וְלָנוּ לִבְנוֹת בַּיִת לֵאלֹהֵינוּ וְאֵילּוּ חַייָבִין בַּקּוֹלָּבּוֹן לְוִייִם וְיִשְׂרְאֵלִים וְגֵרִים וַעֲבָדִים מְשׁוּחְרָרִין אֲבָל לֹא כֹּהֲנִים וְלֹא נָשִׁים וְלֹא עֲבָדִים וְלֹא קְטַנִּים הַשּׁוֹקֵל עַל יַד הָעֶבֶד עַל יַד הָאִשָּׁה עַל יַד הַכֹּהֵן עַל יַד הַקָטָן פָּטוּר עַל יָדוֹ וְעַל יַד חֲבֵרוֹ חַייָב בְּקוֹלָּבּוֹן אֶחָד רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר שְׁנֵי קוֹלָּבּוֹנוֹת נָתַן סֶלַע לִיטּוֹל שֶׁקֶל חַייָב שְׁנֵי קוֹלָּבּוֹנוֹת הַשּׁוֹקֵל עַל יַד עָנִי וְעַל יַד שְׁכֵינוֹ עַל יַד בֶּן עִירוֹ פָּטוּר אִם הִלְווָם חַייָב הָאַחִין הַשּׁוּתָפִין שֶׁחַייָבִין בַּקּוֹלָּבּוֹן פְּטוּרִין מִמַּעֲשֵׂר _ _ _ וְשֶׁחַייָבִין בְּמַעְשַׂר בְּהֵמָה פְּטוּרִין מִן הַקּוֹלָּבּוֹן כַּמָּה הוּא קוֹלָּבּוֹן מָעָה כֶּסֶף דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים חֲצִי מָעָה:
בְּהֵמָה
וְגֵרִים
לִתְבּוֹעַ
שְׁנֵים
3.
אָמַר רִבִּי לָעְזָר מַתְנִיתָה בַגּוֹיִם הָא בַכּוּתִים לֹא וְתַנֵּי כֵן אָדָם _ _ _ אֶת הַגֵּרִים מִכֶּם לְהוֹצִיא אֶת הַמְשׁוּמָּדִים מַתְנִיתָה פְלִיגָה עַל רִבִּי אֶלְעָזָר אֵין מְקַבְּלִין מִיָּדָם קִינֵּי זָבִין וְקִינֵּי זָבוֹת וְקִינֵּי יוֹלְדוֹת וְכִי יֵשׁ קִינֵּי זָבִין וְזָבוֹת בַגּוֹיִם אֶלָּא רֵישָׁא בַגּוֹיִם וְסֵיפָא בַכּוּתִים וְהָא כֵינִי רֵישָׁא בַגּוֹיִם וְסֵיפָא בַכּוּתִים:
דְּרַבָּן
עָשָׂר
כֵּן
לְרַבּוֹת
4.
הַנָּכְרִי וְהַכּוּתִי שֶׁשָּׁקְלוּ אֵין מְקַבְּלִין מִיָּדָן אָמַר רִבִּי בָּא תִּיפְתָּר כְּמָאן דְּאָמַר כּוּתִי כְגוֹי _ _ _ כּוּתִי כְגוֹי דִּבְרֵי רִבִּי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר כּוּתִי כְיִשְׂרָאֵל לְכָל דָּבָר:
וְעַל
שֶׁהִיא
מְסַייֵעַ
דְּאִיתפַּלְּגוֹן
5.
אָמַר רִבִּי יְהוּדָה הֵעִיד כול' אָמַר רִבִּי בֶּרֶכְיָה טַעֲמֵיהּ דְּרַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי זֶה יִתְּנוּ שְׁנֵים עָשָׂר שְׁבָטִים יִתְּנוּ רִבִּי טָבִי _ _ _ רַב הַמְנוּנָא כֵּן מֵשִׁיבִין חֲכָמִים לְרִבִּי יְהוּדָה חַטָּאת יָחִיד מֵתָה אֵין חַטָּאת הַצִּיבּוּר מֵתָה מִנְחַת הַיָּחִיד קְרֵיבָה כָלִיל וְאֵין מִנְחַת צִיבּוּר קְרֵיבָה כָלִיל וְקַשְׁיָא מֵשִׁיבִין לָאָדָם דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מוֹדֶה בוֹ שֶׁאֵין חַטָּאת צִבּוּר מֵתָה רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר תָּמוּת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''4b''> 4b וְהוּא מוֹתִיב לוֹן תוּ לֹא נִדְבַת יָחִיד הִיא וְאִינּוּן מֵתִיבִין לֵיהּ מִכֵּיוָן שֶׁנִּמְסְרָה לַצִּיבּוּר כְּמִי שֶׁהִיא נִדְבַת צִיבּוּר כְּתִיב כֹּל הָעֹבֵר עַל הַפְּקוּדִים רִבִּי יוּדָה וְרִבִּי נְחֶמְיָה חַד אָמַר כָּל דַּעֲבַר בָּיַּמָּה יִתֵּן וְחֳרָנָה אָמַר כָּל דַּעֲבַר עַל פִּקּוּדַייָא יִתֵּן מָאן דַאֲמַר כָּל דַּעֲבַר בָּיַּמָּא יִתֵּן מְסַייֵעַ לְרַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי מָאן כֹּל דַּעֲבַר עַל פִיקוּדַייָא יִתֵּן מְסַייֵעַ לְבֶן כּובְרִי:
וְלָנוּ
בְשֵׁם
שֶׁשָּׁקְלוּ
כַּמָּה
1. צִבּוּר ?
1 - communauté, assemblée.
2 - le pluriel peut signifier : tas, monceaux.
2 - le pluriel peut signifier : tas, monceaux.
n. pr.
1 - planches.
2 - puits.
3 - sauterelle.
4 - n. pr.
2 - puits.
3 - sauterelle.
4 - n. pr.
1 - valide, parfait, excellent.
2 - comme il faut.
2 - comme il faut.
2. כָּאן ?
1 - graisse.
2 - abondance.
2 - abondance.
n. pr.
1 - dette.
2 - usure, prêt.
2 - usure, prêt.
ici.
3. .כ.ת.ב ?
nifal
1 - être ailé, s'envoler.
2 - se dérober.
2 - se dérober.
peal
assembler.
pael
1 - assembler.
2 - plier.
2 - plier.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
tomber par goutte, fondre en larmes, trembler.
peal
goutter.
paal
souffler.
piel
1 - souffler.
2 - faire souffler.
2 - faire souffler.
hifil
1 - emporter en soufflant.
2 - chasser.
2 - chasser.
4. רַבִּי ?
1 - force.
2 - puissance.
2 - puissance.
n. pr.
1 - hauteur, orgueil.
2 - ver.
2 - ver.
mon maître (titre de savants).
5. מ.ו.ת. ?
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
paal
parler, dire.
nifal
1 - s'entretenir.
2 - médire.
2 - médire.
piel
1 - parler, dire.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
poual
être raconté, ce dont il s'agit.
hifil
assujettir.
hitpael
parler, s'entretenir.
peal
1 - conduire.
2 - prendre.
2 - prendre.
hitpaal
1 - enlevé.
2 - administré.
2 - administré.
paal
1 - opprimer.
2 - presser, accélérer.
3 - דּוֹחֵק : besoin, embarras.
2 - presser, accélérer.
3 - דּוֹחֵק : besoin, embarras.
nifal
obligé, opprimé.
peal
opprimer.
hitpeel
persécuté.
piel
fouler aux pieds, ravager.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10