1.
רִבִּי הוֹשַׁעְיָה רַבָּה הֲוָה רַבֵּיהּ דִּבְרֵיהּ חַד דְּסַגִּי נְהוּרָא וַהֲוָה יְלִיף אֲכִיל עִימֵּיהּ בְּכָל יוֹם חַד זְמַן הֲוָה לֵיהּ אוֹרְחִין _ _ _ מְטָא מֵיכוֹל עִימֵּיהּ בְּרוּמְשָׁא סְלִיק לְגַבֵּיהּ אָמַר לֵיהּ לֹא יִכְעוֹס מָרִי עָלַיי בְּגִין דַּהֲוָה לִי אוֹרְחִין יוֹמָא דֵין דְּאָמְרִית דְּלָא לִיבְזוּי בִּיקָרָא דְמָרִי יוֹמָא דֵין בְּגִין לֹא אָכְלִית עִם מָרִי יוֹמָא דֵין אַמַר לֵיהּ אַתָּה פִּיַיסְתָּה לְמָאן דְּמִיתְחֲמֵי וְלָא חֲמִי דֵּין דַּחֲמִי וְלָא מִיתְחֲמֵי יְקַבֵּל פִּיּוּסָךְ אַמַר לֵיהּ הָדָא מְנָא לָךְ אַמַר לֵיהּ מֵרִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב דְּ רִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב עָאַל חַד דְּסַגִּי נְהוּרָה לְקַרְתֵּיהּ יְתַב לֵיהּ רִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב לְרַע מִינֵּיהּ דְּיֵימְרוּן דְּאִילוּלֵי דְּהוּא בַּר נַשָּׁא רַבָּא לָא יְתַב לֵיהּ רִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב לְרַע מִינֵּיהּ עַבְדּוּן לֵיהּ פַּרְנָסָה דְאִיקָר אֲמַר לוֹן מָהוּ הָכֵין אָמְרוֹן לֵיהּ רִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב יְתִיב לְרַע מִינָּךְ וּצְלוֹי עֲלוֹי הָדָא צְלוּתָא אַתָּה גָמַלְתָּה חֶסֶד לְמָאן דְּמִיתְחֲמֵי וְלָא חֲמִי דֵּין דַּחֲמִי וְלָא מִיתְחֲמֵי יִגְמוֹל יָתָךְ חֶסֶד:
עִמּוֹ
הַצֹּאן
זוֹרְקוֹ
וְלָא
2.
הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁזִּיווֵג אוֹתוֹ הַיּוֹם שֵׁם מִשְׁמָר הָיָה כָתוּב עָלָיו הַגַּע עַצְמָךְ _ _ _ אוֹתוֹ הַמִּשְׁמָר שֵׁם הַיּוֹם שֵׁם שַׁבָּת שֵׁם חוֹדֶשׁ הָיָה כָתוּב עֲלֵיהֶן אֲפִילוּ לְזַוֵּיג אֵינוֹ מָצוּי לְזַוֵּיג:
לִֵוי
שֶׁזִּיווֵג
דַּהֲיָה
לַשֶּׂה
3.
נָחוּם אִשׁ גִּמְזוֹ הָיָה מוֹלִיךְ דּוֹרוֹן לְבֵית חָמִיו פָּגַע בּוֹ מוּכֵּי שְׁחִין אֶחָד אֲמַר לֵיהּ זְכֵה עִימִּי מִמָּה דְאִית גַּבָּךְ אֲמַר לֵיהּ מִיחְזָר חֲזַר וְאַשְׁכְּחֵיהּ מִית וַהֲוָה אֲמַר לְקִיבְּלֵיהּ עֵיינֵיהּ דַּחֲמִינָךְ וְלָא יְהָבוֹן לָךְ יִסְתַּמְייָן יָדַייָא דְלָא פָשְׁטָן מִיתֵּן לָךְ יִתְקַטְּעָן רַגְלַייָא דְּלָא רָהֲטָן לְמִיתֵּן לָךְ יְתַבְּרָן וּמַטְּתֵיהּ כֵּן סְלִיק _ _ _ רִבִּי עֲקִיבָה אָמַר לֵיהּ אִי לִי שֶׁאֲנִי רוֹאֶה אוֹתָךְ כֵּן אָמַר לֵיהּ אִי לִי שֶׁאֵין אֲנִי רוֹאֶה אוֹתָךְ כֵּן אָמַר לֵיהּ מָה אַתְּ מְקַלְלֵינִי אָמַר לֵיהּ וּמָה אַתְּ מְבָעֵט בַּיִּיסוּרִין:
לְגַבֵּיהּ
צוֹרֶךְ
טָעוּן
וְאָכַל
4.
נְחֶמְיָה אִישׁ שִׁיחִין פָּגַע בּוֹ יְרוּשׁלְמִי אֶחָד אֲמַר לֵיהּ זְכֵה עִימִּי חָדָא תַּרְנְגוֹלָא _ _ _ לֵיהּ הֵא לָךְ טִימִיתֵיהּ קוּפָּד וּזְבַן קוּפָּד וְאָכַל וָמִית וַהֲוָה צְווַח וְאָמַר בּוֹאוּ וְסִפְדּוּ לָהֲרוּגוֹ שֶׁלְנְחֶמְיָה:
יוֹמָא
הֵיאַךְ
אֲמַר
לְצוֹמָא
5.
הלכה וּכְבֶן עַזַּאי _ _ _ דָּל לָמָּה הָיָה מֵבִיא לוּגוֹ עִמּוֹ בְּרַם כְּרַבָּנִן מֵבִיא גְדִי נִיסְכֵי רָחֵל מַה מִן מַה דְתַנִּינָן גְּדִי מְשַׁמֵּשׁ נִיסְכֵּי צֹאן גְּדוֹלִים וּקְטַנִּים זְכָרִים וּנְקֵבוֹת הָדָא אָמְרָה נִיסְכֵּי רָחֵל כְנִיסְכֵּי גְדִי כְּתִיב כָּכָה יֵּעָשֶׂה לַשּׁוֹר הָאֶחָד אוֹ לָאַיִל הָאֶחָד אוֹ לַשֶּׂה בַכְּבָשִׂים אוֹ בָעִזִּים מְלַמֵּד שֶׁלֹּא חִילֵּק בֵּין נִיסְכֵּי עֵגֶל לְנִיסְכֵּי שׁוֹר שֶׁהָיָה בְדִין בֶּן הַצֹּאן טָעוּן נְסָכִים וּ בֶן הַבָּקָר טָעוּן נְסָכִים אִם מָצָאנוּ שֶׁחִלֵּק בֵּין נִיסְכֵּי כֶּבֶשׂ לְנִיסְכֵּי אַיִל לְכָךְ נַחֲלוֹק בֵּין נִיסְכֵּי עֵגֶל לְנִיסְכֵּי שׁוֹר תַּלְמוּד לוֹמַר כָּכָה יֵּעָשֶׂה לַשּׁוֹר הָאֶחָד מַגִּיד שֶׁלֹּא חִילֵּק בֵּין נִיסְכֵּי עֵגֶל לְנִיסְכֵּי שׁוֹר אוֹ לָאַיִל לָמָּה נֶאֱמַר שֶׁהָיָה בְדִין אִם מָצָאנוּ שֶׁחִלֵּק בֵּין נִיסְכֵּי בֶּן שָׁנָה לְנִסְכֵּי בֶּן שְׁתַּיִם לְכָךְ נַחֲלוֹק בֵּין נִיסְכֵּי שְׁתַּיִם לְנִיסְכֵּי שָׁלֹשׁ תַּלְמוּד לוֹמַר אוֹ לָאַיִל הָאֶחָד אוֹ לַשֶּׂה בַכְּבָשִׂים לָמָּה נֶאֱמַר שֶׁהָיָה בְדִין אִם מָצָאנוּ שֶׁחִלֵּק בֵּין נִיסְכֵּי כֶבֶשׂ לְנִיסְכֵּי אַיִל לְכָךְ נַחֲלוֹק בֵּין נִיסְכֵּי כִשְׂבָּה לְנִיסְכֵּי רָחֵל תַּלְמוּד לוֹמַר אוֹ לַשֶּׂה בַכְּבָשִׂים אוֹ בָעִזִּים לָמָּה נֶאֱמַר שֶׁהָיָה בְדִין אִם מָצָאנוּ שֶׁחִלֵּק בֵּין נִיסְכֵּי כֶבֶשׂ לְנִיסְכֵּי אַיִל לְכָךְ נַחֲלוֹק בֵּין נִיסְכֵּי גְדִי לְנִיסְכֵּי תַּיִשׁ תַּלְמוּד לוֹמַר אוֹ בָעִזִּים הִקִּישׁ קָטָן שֶׁבָּעִזִּים לְגָדוֹל שֶׁבַּתְּייָשִׁים מַה זֶה בִשְׁלֹשָׁה לוּגִּין אַף זֶה בִשְׁלֹשָׁה לוּגִּין:
וּצְלוֹי
חָמָא
יְתִיב
חוֹטֵא
1. אֲפִילּוּ ?
courant d'eau.
n. pr.
1 - tortue.
2 - chariot couvert.
2 - chariot couvert.
même si, même.
2. גִּזְבָּר ?
1 - bonheur.
2 - coriandre.
3 - n. pr.
4 - amer.
5 - baguette.
6 - décret.
2 - coriandre.
3 - n. pr.
4 - amer.
5 - baguette.
6 - décret.
trésorier.
n. pr.
1 - reste, superflu.
2 - avantage, excellence.
3 - corde.
4 - pleinement.
5 - n. pr.
2 - avantage, excellence.
3 - corde.
4 - pleinement.
5 - n. pr.
3. ש.ל.מ. ?
paal
1 - achevé.
2 - en paix.
3 - demeurer sain et sauf.
2 - en paix.
3 - demeurer sain et sauf.
nifal
1 - achevé.
2 - payé.
2 - payé.
piel
1 - payer, restituer, compenser.
2 - accomplir.
3 - שִׁלֵּם : rémunération.
4 - n. pr.
2 - accomplir.
3 - שִׁלֵּם : rémunération.
4 - n. pr.
poual
1 - payé.
2 - récompensé.
3 - n. pr. (מְשׁוּלָּם ...).
2 - récompensé.
3 - n. pr. (מְשׁוּלָּם ...).
hifil
1 - accomplir.
2 - pacifier, procurer la santé.
2 - pacifier, procurer la santé.
houfal
1 - en paix.
2 - complet.
2 - complet.
hitpael
1 - se perfectionner.
2 - valoir la peine.
3 - consumé.
2 - valoir la peine.
3 - consumé.
peal
achever.
afel
1 - restituer, remettre.
2 - terminer.
2 - terminer.
paal
1 - noir, se noircir.
2 - désirer avec ardeur.
3 - se lever tôt.
2 - désirer avec ardeur.
3 - se lever tôt.
piel
rechercher, invoquer.
hifil
noircir.
houfal
noirci.
peal
1 - chercher.
2 - se lever tôt.
2 - se lever tôt.
pael
1 - chercher.
2 - devenir noir.
3 - contraindre à faire des travaux.
2 - devenir noir.
3 - contraindre à faire des travaux.
paal
1 - passer.
2 - changer, se changer.
3 - traverser, percer.
2 - changer, se changer.
3 - traverser, percer.
nifal
1 - traversé.
2 - mélangé.
2 - mélangé.
piel
changer.
hifil
1 - renouveler.
2 - modifier, substituer.
2 - modifier, substituer.
houfal
remplacé.
hitpael
remplacé, se modifier.
nitpael
remplacé, se modifier.
peal
passer, périr.
pael
1 - passer.
2 - échanger.
2 - échanger.
hitpeel
échangé.
paal
sucer, exprimer en pressant.
4. מ.ת.נ. ?
paal
se moquer.
nifal
inintelligible.
hifil
se moquer, bégayer.
paal
empêcher.
nifal
retenu, s'abstenir.
hifil
s'abstenir, refuser.
hitpael
se retenir.
peal
empêcher.
hitpeel
cesser, être retenu.
paal
1 - se prostituer.
2 - devenir infidèle.
3 - זוֹנוֹת : armes.
2 - devenir infidèle.
3 - זוֹנוֹת : armes.
piel
devenir infidèle.
poual
prostitué.
hifil
1 - prostituer.
2 - séduire.
2 - séduire.
paal
étalé.
hifil
1 - attendre.
2 - étalé.
3 - être patient.
2 - étalé.
3 - être patient.
hitpael
1 - se modérer.
2 - prendre patience.
2 - prendre patience.
afel
attendre.
5. מַתָּנָה ?
n. pr.
1 - sortie.
2 - source, mine.
3 - orient.
4 - parole, promesse.
5 - latrines.
6 - paille.
7 - n. pr.
2 - source, mine.
3 - orient.
4 - parole, promesse.
5 - latrines.
6 - paille.
7 - n. pr.
1 - don, action de donner.
2 - aspersion de sang sur l'autel.
3 - n. pr.
2 - aspersion de sang sur l'autel.
3 - n. pr.
flamme.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10