1. בֶּאֱמֶת הַחַזָּן רוֹאֶה אֵיכָן הַתִּינוֹקוֹת קוֹרִין כול' אָמַר רִבִּי לָעְזָר כָּל מָקוֹם שֶׁשָּׁנִינוּ בְּאֱמֶת הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי מָהוּ מְתַקֵּן רָאשֵׁי _ _ _ פְּסוּקִין תַּנֵּי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר הַתִּינּוֹקוֹת מְתַקְּנִין לָהֶן רָאשֵׁי פְסוּקֵיהֶן לְאוֹר הַנֵּר מַיי כְדוֹן אִילֵּין בָעֵיי דְּיִטְפֵי בוּצִינָּא וְאִילֵּין לָא בָעֵיי דְּיִטְפֵי בוּצִינָּא:
הָיָה
פְרָקִים
וּמַה
לְךָ
2. תַּמָּן תַּנִּינָן אַל תַּאֲמֵן בְּעַצְמָךְ עַד יוֹם מוֹתָךְ מַעֲשֶׂה בְחָסִיד אֶחָד שֶׁהָיָה יוֹשֵׁב וְשׁוֹנֶה אַל תַּאֲמֵן בְּעַצְמָךְ עַד יוֹם זִקְנוּתָךְ כְּגוֹן אֲנִי אֲתַת חָדָא רוּחָא וּנְסִיתֵיהּ וּשְׁרֵי תָהִי בֵיהּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''8b''> 8b אָמְרָה לֵיהּ לֹא תִצּוֹק רוּחַ אֲנָא אֲזִיל וְאִישְׁתַּוֵּי _ _ _:
לַחֲבֵרֶיךָ
כִּינָּה
בֵּיהּ
בוּצִינָּא
3. כַּיּוֹצֵא בוֹ לֹא יֹאכַל הַזָּב עִם הַזָּבָה כול' תַּנֵּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָעְזָר אוֹמֵר רְאֵה עַד אֵיכַן פָּרְצָה טַהֳרָה שֶׁנֶּאֱמַר כִּי מְעַט אֲשֶׁר הָיָה לְךָ לְפָנַי וַיִּפְרוֹץ לָרוֹב וּבֵית אֲבוֹתֵיהֶם פָּרְצוּ לָרוֹב שֶׁלֹּא גָזְרוּ לוֹמַר שֶׁלֹּא יֹאכַל טָהוֹר עִם הַטָּמֵא אֶלָּא אָמְרוּ _ _ _ יֹאכַל הַזָּב עִם הַזָּבָה הָא זָב עִם מְצוֹרָעַת מוּתָּר וְיָשַׁב מִחוּץ לְאָהֳלוֹ וְלֹא מִחוּץ לְאָהֳלָהּ מְצוֹרָע עִם זָבָה אָסוּר מְצוֹרָע עִם מְצוֹרָעַת אָסוּר:
אִית
תִצּוֹק
בֵיהּ
לֹא
4. תַּנֵּי שֶׁמָּא יִשְׁכָּח וְיַטֶּה אָמַר רִבִּי יִשְׁמָעֵאל אֲנִי אֶקְרָא וְלֹא אַטֶּה וְשָׁכַח וְהָיָה קָרוּב לְהַטּוֹת וְאָמַר גְּדוֹלִים הֵן דִּבְרֵי חֲכָמִים שֶׁאָמְרוּ שֶׁמָּה יִשְׁכָּח וְיַטֶּה רִבִּי נָתָן אוֹמֵר הִיטָּה אוֹתוֹ מַמָּשׁ וְכָתַב עַל פִּנְקָסוֹ וְאָמַר יִשְׁמָעֵאל בֶּן אֱלִישָׁע הִיטָּה הַנֵּר בַּשַּׁבָּת לִכְשֶׁיִּבָּנֶה _ _ _ יְהֵא חַייָב חַטָּאת:
הַבַּיִת
מֵימַר
שֶׁהָיָה
הַנֵּר
5. תַּנֵּי רִבִּי חִייָה אֲבָל מִסְתַּכֵּל הוּא מַה שֶׁבְּכוֹס וּמַה שֶׁבִּקְעָרָה וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ אִית דְּבָעֵי מֵימַר שֶׁהוּא לְשָׁעָה וְאִית דְּבָעֵי מֵימַר מִפְּנֵי הַנְּקִיּוּת וּמִפְנֵי הַסַּכָּנָה מַה נְפִיק _ _ _ לְקַנֵּב חִיזְרִין מַה דָּמַר שֶׁהוּא לְשָׁעָה אָסוּר וּמַה דָּמַר מִפְּנֵי הַנְּקִיּוּת וּמִפְנֵי הַסַּכָּנָה מוּתָּר רַב יִרְמְיָה סְלַק לְגַבֵּי רַבַסִּי מְזַג לֵיהּ כַּסָּא שְׁרֵי מִסְתַּכֵּל בֵּיהּ אָמְרָה לֵיהּ בְּנֵי בֵיתֵיהּ חֲמִי מַה הוּא עֲבִיד אֲמַר לָהּ דְּהוּא נָהוּג בְּשִׁיטָּתֵיהּ דְּרַבּוֹ דְּתַנֵּי רִבִּי חִייָה מִסְתַּכֵּל הוּא מַה שֶׁבְּכוֹס וּמַה שֶׁבִּקְעָרָה וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ:
חִייָה
בַחוֹל
צְלוֹחִיתָא
מִבֵּינֵיהוֹן
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
n. pr.
1 - étang, marais.
2 - jonc, roseau.
assemblage.
2. .ב.ר.כ ?
paal
1 - épier.
2 - chasser.
nifal
attrapé.
piel
1 - épier.
2 - chasser.
hitpael
se pourvoir de vivres.
peal
attraper.
hitpeel
attrapé.
piel
fortifier.
hitpael
prendre courage, s'animer.
piel
1 - couvrir de nuage.
2 - consulter les devins.
poual
nuageux.
paal
1 - bénir.
2 - s'agenouiller.
3 - n. pr. (בָּרוּךְ ...).
nifal
béni.
piel
1 - bénir.
2 - saluer.
3 - souhaiter du bien.
4 - blasphémer, maudire.
poual
béni.
hifil
1 - faire s'agenouiller.
2 - enraciner.
hitpael
1 - se glorifier, se féliciter.
2 - être béni.
nitpael
béni.
peal
1 - s'agenouiller.
2 - bénir.
pael
bénir.
hitpaal
béni.
3. גַּב ?
fard.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
n. pr.
certainement, vraiment.
4. נ.ת.ר. ?
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
hitpael
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
nitpael
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
afel
refroidir.
hitpeel
refroidir.
hitpaal
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
paal
irriter, mépriser, outrager.
piel
1 - irriter.
2 - faire blasphémer.
hitpael
méprisé, blasphémé.
paal
1 - diviser.
2 - se curer les dents.
nifal
partagé, dispersé.
piel
sculpter.
hifil
diviser.
peal
1 - arracher.
2 - curer les dents.
5. שִׁבְעָה ?
1 - plaine.
2 - n. pr.
1 - sept.
2 - n. pr.
jugement.
1 - entrailles.
2 - tas de pierres, ruine.
3 - colline.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10