1. תַּנֵּי רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר כְּשֵׁם שֶׁהַשְּׁחִיטָה דוֹחָה שַׁבָּת כָּךְ _ _ _ שְׁחִיטָה דוֹחִין אֶת הַשַּׁבָּת אָמַר לוֹ רִבִּי עֲקִיבָה לֹא אִם אָמַרְתָּ בִשְׁחִיטָה שֶׁאֵי אֶיפְשַׁר לֵיעָשׂוֹת מֵעֶרֶב שַׁבָּת תֹּאמַר בְּמַכְשִׁירֵי שְׁחִיטָה שֶׁאֶיפְשַׁר לַעֲשׂוֹתָן מֵעֶרֶב שַׁבָּת אָמַר לֹו רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אֵימוֹרֵי צִיבּוּר יוֹכִיחוּ שֶׁיָּכוֹל לַעֲשׂוֹתָן מֵעֶרֶב שַׁבָּת וְדוֹחִין אֶת הַשַּׁבָּת מַה לִי מַכְשִׁירֵי שְׁחִיטָה לִפנֵי שְׁחִיטָה מַה לִי מַכְשִׁירֵי שְׁחִיטָה לְאַחַר שְׁחִיטָה אָמַר לֹו רִבִּי עֲקִיבָה מַה לִי מַכְשִׁירֵי שְׁחִיטָה לְאַחַר שְׁחִיטָה שֶׁכְּבָר דָּחָה שְׁחִיטָה אֶת הַשַּׁבָּת יִדְחוּ מַכְשִׁירֵי שְׁחִיטָה לִפנֵי שְׁחִיטָה שֶׁעַדַּיִין לֹא דָחָה שְׁחִיטָה אֶת הַשַּׁבָּת דָּבָר אַחֵר שֶׁמַָּא יִמָּצֵא הַזֶּבַח פָּסוּל וְנִמְצָא דוֹחֶה שַׁבָּת בְּלֹא שְׁחִיטָה:
בָהּ
מַכְשִׁירֵי
שֶׁנָּפַל
הֵן
2. תַּנֵּי יִשְׂרָאֵל מָל אֶת הַכּוּתִי וְכוּתִי אֵינוֹ מָל אֶת יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵי _ _ _ לְשֵׁם הַר גְּרִיזִים דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָן אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְכִי הֵיכָן מָצִינוּ שֶׁמִּילָה צְרִיכָה כַווָנָה יְהֵא מָל וְהוֹלֵךְ לְשֵׁם הַר גְּרִיזִים עַד שֶׁתֵּצֵא נַפְשׁוֹ:
וְנוֹתְנִין
דִּבְרֵי
שֶׁמִּתְכַּוֵּין
הַמָּשׁוּךְ
3. שָׁאֲלוּ לְהִלֵּל הַזָּקֵן מַה לַעֲשׂוֹת לָעָם שֶׁלֹּא הֵבִיאוּ סַכִּינֵיהֶן עִמָּהֶם אָמַר לָהֶן הֲלָכָה שָׁמַעְתִּי וְשָׁכַחְתִּי אֶלָּא הַנִּיחוּ לָהֶן לְיִשְׂרָאֵל _ _ _ אֵינָן נְבִיאִים בְּנֵי נְבִיאִים הֵן מִיָּד כָּל מִי שֶׁהָיָה פִּסָחוּ טְלֶה הָיָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''87a''> 87a תוֹחְבָהּ בְּגִיזָתָהּ גְּדִי הָיָה קוֹשְׁרוֹ בְקַרְנָיו וְנִמְצְאוּ פִּסָחֵיהֶן מְבִיאִין סַכִּינֵיהֶן עִמָּהֶן כֵּיוָן שֶׁרָאָה מַעֲשֶׂה נִזְכַּר הֲלָכָה אָמַר לָהֶן כָּךְ שָׁמַעְתִּי מִפִּי שְׁמַעְיָה וְאַבָטַלְיוֹן:
אַחֵר
לְחוֹתְכָהּ
לְצִיצִים
אִם
4. גַּבֵּי תִינּוֹק מַה אִית לָךְ שֶׁמָּא יְחֶלֶה תִינּוֹק וְנִמְצָא דוֹחֶה שַׁבָּת בְּלֹא מִילָה הָתִיבוּן הֲרֵי מִזְבֵּחַ שֶׁנָּפַל בַּשַׁבָּת הֲרֵי _ _ _ רָאוּי לִיבָּנוֹת בַּשַׁבָּת מִין מִזְבֵּחַ רָאוּי לִיבָּנוֹת מֵאֶתְמוֹל הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁנּוֹלְדָה לוֹ יַבּוֹלֶת הֲרֵי אֵינוֹ רָאוּי לְחוֹתְכָהּ בַּשַׁבָּת מִין יַבּוֹלֶת רְאוּיָה לִיחָתֵךְ מֵאֶתְמוֹל הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁחָל אַרָבָּעָה עָשָׂר לִהְיוֹת בַּשַׁבָּת הֲרֵי אֵינוֹ רָאוּי לְהַזּוֹת בַּשַׁבָּת מִין הַזָּיָה רְאוּיָה לְהַזּוֹת מֵאֶתְמוֹל:
וְכוּלָּן
טָרַף
אֵינוֹ
שֶׁרָאָה
5. הַמָּשׁוּךְ לֹא יִמּוֹל שֶׁלֹּא יָבוֹא לִידֵי סַכָּנָה דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָה אָמַר לוֹ רִבִּי יוֹסֵי הַרְבֶּה מְשׁוּכִין הָיוּ בִימֵי בֶּן כּוֹזִיבָא וְכוּלָּן מָלוּ וָחַיוּ וְהוֹלִידוּ בָנִים וּבָנוֹת וְהַמָּשׁוּךְ וְשֶׁנּוֹלָד מָהוּל וְגֵר שֶׁנִּתְגַּייֵר כְּשֶׁהוּא מָהוּל צָרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם בְּרִית תַּנֵּי אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר לֹא נֶחְלְקוּ בֵית שַׁמַּי וּבֵית הִלֵּל עַל הַנּוֹלָד מָהוּל שֶׁצָּרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם בְּרִית שֶׁהִיא עָרְלָה כְבוּשָׁה עַל מַה נֶחְלְקוּ עַל שֶׁנִּתְגַּייֵר מָהוּל שֶׁבֵית שַׁמַּי אוֹמְרִים שֶׁצָּרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם בְּרִית וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ צָרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם בְּרִית רִבִּי יִצְחָק בַּר נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי הוֹשַׁעְיָה הֲלָכָה כְדִבְרֵי הַתַּלְמִיד אֲתַא עוֹבְדָא קוֹמֵי רַב וָמַר מִן מַה דְתַנִּינָן מִפְּנֵי שֶׁהִיא עָרְלָה כְבוּשָׁה הָדָא אָמְרָה עָרֵל בָּרוּר הוּא וְדוֹחִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת רִבִּי אַבָּהוּ אָמַר אֵין דּוֹחִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת וְצָרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם בְּרִית רִבִּי אָדָא בַּר אַהֲבָה אִיתְיְלִיד לֵיהּ חַד בַּר כּוּ מִיסָמֵיס בֵּיהּ מִית רִבִּי אַבִּין אָמַר נַעֲשֶׂה פְצוּעַ דַּכָּה וְנִתְעַנֶּה עָלָיו וָמִית רַבָּנִן דְּקַיְסָרִין מָרִין כְּרוּת שָׁפָכָה נַעֲשֶׂה וְנִתְעַנֶּה _ _ _:
מַכְשִׁירֵי
וָחַיוּ
שֶׁצָּרִיךְ
וָמִית
1. טַלִּית ?
tallith, vêtement.
n. pr.
n. pr.
1 - déjà, alors.
2 - מֵאָז : depuis, de toute éternité.
2. נַחְמָן ?
plainte, murmure.
n. pr.
jeunesse.
n. pr.
3. ?
4. .ת.ל.ה ?
paal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
nifal
suspendu, attaché.
piel
pendre.
peal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
paal
1 - tailler, exterminer.
2 - gratter.
3 - niveler.
piel
1 - couper.
2 - ruiner.
hifil
1 - racler.
2 - séparer.
3 - attribuer.
houfal
1 - attribué.
2 - rasé.
peal
rompre.
afel
mettre de côté.
hitpeel
mis de côté.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
1 - se consolider.
2 - se cailler.
3 - geler.
hifil
faire coaguler.
5. .א.מ.ר ?
paal
1 - fermer.
2 - arrêter.
3 - sauter.
nifal
1 - passer rapidement.
2 - parlé par signes.
piel
sauter.
hifil
1 - faire sauter.
2 - augmenter.
3 - énerver.
4 - transporter.
5 - avertir.
paal
1 - passer, traverser.
2 - transgresser
3 - s'en aller.
4 - inonder.
5 - atteindre, s'emparer.
6 - pardonner.
7 - s'écarter.
nifal
franchi.
piel
1 - verrouiller.
2 - devenir pleine (en parlant des animaux).
3 - fixer une année pleine en ajoutant un mois.
poual
plein, embolismique.
hifil
1 - faire passer.
2 - amener.
3 - ôter.
4 - apporter.
hitpael
1 - triste.
2 - arrogant.
3 - s'emporter.
4 - concevoir.
5 - embolismique.
nitpael
plein, embolismique.
pael
enlever.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
haïr.
nifal
être haï.
piel
haïr.
hifil
provoquer la haine.
hitpael
se changer.
peal
* avec shin
se changer, être changé.

* avec sin
haïr.
pael
changer.
afel
changer.
hitpeel
se changer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10