1. תַּנֵּי יִשְׂרָאֵל מָל אֶת הַכּוּתִי וְכוּתִי אֵינוֹ _ _ _ אֶת יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵי שֶׁמִּתְכַּוֵּין לְשֵׁם הַר גְּרִיזִים דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָן אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְכִי הֵיכָן מָצִינוּ שֶׁמִּילָה צְרִיכָה כַווָנָה יְהֵא מָל וְהוֹלֵךְ לְשֵׁם הַר גְּרִיזִים עַד שֶׁתֵּצֵא נַפְשׁוֹ:
מֵהֶן
לִיתֵּן
מָל
וָמִית
2. הלכה הִמּוֹל יִמּוֹל מִיכָּן לִשְׁנֵי מִילוֹת אַחַת לְמִילָה וְאַחַת לִפְרִעָה אַחַת לְמִילָה וְאַחַת לְצִיצִים עַד כְּדוֹן לְרִבִּי עֲקִיבָה דוּ אָמַר לְשׂוֹנוֹת רִיבּוּיִין הֵן כְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל דוּ אָמַר לְשׂוֹנוֹת כְּפוּלוֹת הֵן הַתּוֹרָה דִבְּרָה כְדַרְכָּהּ הָלוֹךְ הָלַכְתָּ נִכְסֹף נִכְסַפְתָּ גֻנֹּב גֻּנַּבְתָּ מְנָן לֵיהּ אָמַר רִבִּי יוּדָה בֶּן פָּזִי אָז אָמְרָה חֲתַן דָּמִים לַמּוּלוֹת מִיכָּן לִשְׁנֵי מִילוֹת אַחַת לְמִילָה וְאַחַת לִפְרִעָה אַחַת לְמִילָה וְאַחַת לְצִיצִים רַב אָמַר הִמּוֹל יִמּוֹל מִיכָּן לְנוֹלָד כְּשֶׁהוּא מָהוּל שֶׁצָּרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם בְּרִית הִמּל יִמּוֹל מִיכָּן לְיִשְׁרָאֵל עָרֵל שֶׁלֹּא יִמּוֹל וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר גּוֹי עָרֵל אָמַר רִבִּי לֵוִי כָּתוּב וְאַתָּה אֶת בְּרִיתִי _ _ _ כָּל כְּיוֹצֵא בָךְ:
אַחֶרֶת
בִימֵי
מֵהֶן
תִשְׁמֹר
3. תַּנֵּי רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר כְּשֵׁם שֶׁהַשְּׁחִיטָה דוֹחָה שַׁבָּת כָּךְ מַכְשִׁירֵי שְׁחִיטָה דוֹחִין אֶת הַשַּׁבָּת אָמַר לוֹ רִבִּי עֲקִיבָה לֹא אִם אָמַרְתָּ בִשְׁחִיטָה שֶׁאֵי אֶיפְשַׁר לֵיעָשׂוֹת מֵעֶרֶב שַׁבָּת תֹּאמַר בְּמַכְשִׁירֵי שְׁחִיטָה שֶׁאֶיפְשַׁר לַעֲשׂוֹתָן מֵעֶרֶב שַׁבָּת אָמַר לֹו רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אֵימוֹרֵי צִיבּוּר יוֹכִיחוּ שֶׁיָּכוֹל לַעֲשׂוֹתָן מֵעֶרֶב שַׁבָּת וְדוֹחִין אֶת הַשַּׁבָּת מַה לִי מַכְשִׁירֵי שְׁחִיטָה לִפנֵי שְׁחִיטָה מַה לִי מַכְשִׁירֵי שְׁחִיטָה לְאַחַר שְׁחִיטָה אָמַר לֹו רִבִּי עֲקִיבָה מַה _ _ _ מַכְשִׁירֵי שְׁחִיטָה לְאַחַר שְׁחִיטָה שֶׁכְּבָר דָּחָה שְׁחִיטָה אֶת הַשַּׁבָּת יִדְחוּ מַכְשִׁירֵי שְׁחִיטָה לִפנֵי שְׁחִיטָה שֶׁעַדַּיִין לֹא דָחָה שְׁחִיטָה אֶת הַשַּׁבָּת דָּבָר אַחֵר שֶׁמַָּא יִמָּצֵא הַזֶּבַח פָּסוּל וְנִמְצָא דוֹחֶה שַׁבָּת בְּלֹא שְׁחִיטָה:
בְּנֵי
לֵוִי
אַבִּין
לִי
4. משנה עוֹשִׂין כָּל צוֹרְכֵי מִילָה מוֹלִין וּפוֹרְעִין וּמוֹצְצִין וְנוֹתְנִין עָלֶיהָ אִסְפְּלָנִית וְכַמּוֹן אִם לֹא שָׁחַק מֵעֶרֶב שַׁבָּת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''87b''> 87b לוֹעֵס בְּשִׁינָּיו וְנוֹתֵן אִם לֹא טָרַף יַיִן וָשֶׁמֶן נוֹתֵן זֶה לְעַצְמוֹ וְזֶה לְעַצְמוֹ אֵין עוֹשִׂין לָהּ חָלֻק לְכַתְּחִילָּה אֲבָל כּוֹרֵךְ _ _ _ סְמַרְטוּט אִם לֹא הִתְקִין מֵעֶרֶב שַׁבָּת כּוֹרֵךְ עַל אֶצְבָּעוֹ וּמֵבִיא אֲפִילוּ מֵחָצֵר אַחֶרֶת:
שֶׁמַָּא
עָלֶיהָ
וְדוֹחִין
סִימוֹן
5. גַּבֵּי תִינּוֹק מַה אִית לָךְ שֶׁמָּא יְחֶלֶה תִינּוֹק וְנִמְצָא דוֹחֶה שַׁבָּת בְּלֹא מִילָה הָתִיבוּן הֲרֵי מִזְבֵּחַ שֶׁנָּפַל בַּשַׁבָּת הֲרֵי אֵינוֹ רָאוּי לִיבָּנוֹת בַּשַׁבָּת מִין מִזְבֵּחַ רָאוּי לִיבָּנוֹת מֵאֶתְמוֹל הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁנּוֹלְדָה לוֹ יַבּוֹלֶת הֲרֵי אֵינוֹ רָאוּי לְחוֹתְכָהּ בַּשַׁבָּת מִין יַבּוֹלֶת רְאוּיָה לִיחָתֵךְ מֵאֶתְמוֹל הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁחָל אַרָבָּעָה עָשָׂר לִהְיוֹת בַּשַׁבָּת הֲרֵי אֵינוֹ רָאוּי לְהַזּוֹת _ _ _ מִין הַזָּיָה רְאוּיָה לְהַזּוֹת מֵאֶתְמוֹל:
מִילוֹת
לָךְ
בַּשַׁבָּת
אֵי
1. אֲפִילּוּ ?
1 - n. pr.
2 - impôt.
1 - quelque chose de fermé.
2 - corps massif.
3 - roseau.
même si, même.
œuvre, mérites.
2. ?
3. מִלָּה ?
nom d'une pierre précieuse.
1 - corps, étui.
2 - orgueil.
1 - vingt et unième lettre de l'alphabet.
2 - comme chiffre signifie : trois cents.
3 - pronom relatif : que, qui.
4 - indique le génitif.
5 - conjonction : afin que, parce que, que, jusqu'à ce que, lorsque.
1 - circoncision.
2 - mot.
3 - chose.
4. .ש.מ.ע ?
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
paal
opprimer.
hifil
1 - vexer, opprimer.
2 - tromper.
afel
1 - dépasser.
2 - décourager.
paal
1 - inventer.
2 - attacher.
3 - ajouter.
nifal
1 - se consacrer.
2 - importuner.
3 - être attaché.
piel
s'occuper.
poual
soigné, patient.
peal
1 - coller.
2 - calomnier.
hitpeel
1 - attaché.
2 - s'occuper.
paal
1 - paver, incruster.
2 - écraser.
nifal
pressé.
peal
1 - joindre.
2 - se prosterner.
5. .ש.מ.ר ?
piel
représenter.
poual
représenté.
hifil
1 - poser.
2 - présenter.
houfal
rester.
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
poual
s'entrelacer.
hitpael
se mêler, se compliquer, s'entrelacer.
peal
* avec sin :
mettre en ordre.

* avec shin :
1 - sauter.
2 - glisser.
hitpeel
tressé, emmelé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10