1.
רוֹחֲצִין בְּיַם הַגָּדוֹל _ _ _ טִיבֵּרִיָּא אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מִתְכַּוֵּין לִרְפוּאָה אֲבָל לֹא בְמֵי מִשְׁרָה וְלֹא בְמֵי סְדוֹם אֵימָתַי בִּזְמַן שֶׁהוּא מִתְכַּוֵּין לִרְפוּאָה הָא לַעֲלוֹת מִטּוּמְאָה לִטְהָרָה מוּתָּר אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל אָחוֹי דְרִבִּי בֶרֶכְיָה בִּלְבַד שֶׁלֹּא יִשְׁהֵא:
אֲמַר
וּבְמֵי
לְחוֹלֶה
תֵימַר
2.
משנה הַחוֹשֵׁשׁ בְּשִׁינָּיו לֹא יְגַמַּע בָּהֶן חוֹמֶץ אֲבָל מְטַבֵּל הוּא כְדַרְכּוֹ וְאִם נִתְרַפָּא נִתְרַפָּא הַחוֹשֵׁשׁ בְּמָתְנָיו לֹא יָסוּךְ יַיִן וָחוֹמֶץ אֲבל סָךְ הוּא אֶת הַשֶּׁמֶן וְלֹא שֶׁמֶן ווֶרֶד בְּנֵי מְלָכִים סָכִין עַל מַכּוֹתֵיהֶן שֶׁמֶן ווֶרֶד שֶׁכֵּן _ _ _ בְּנֵי מְלָכִים לָסוּךְ בַּחוֹל רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כָּל יִשְׂרָאֵל בְּנֵי מְלָכִים:
זוֹ
הַחוֹשֵׁשׁ
דֶּרֶךְ
הָתִיב
3.
רִבִּי חוֹנִיָּא יָעֲקֹב מֵעֲפַרְתַּים בְּשֵׁם רִבִּי וְהֵסִיר יְי מִמְּךָ כָּל חוֹלִי זוֹ שְׂרֵיפָה רִבִּי חוּנָה וְתַנֵּי לָהּ בְּשֵׁם רִבִּי _ _ _ בֶּן יַעֲקֹב וְהֵסִיר יְי מִמְּךָ כָּל חוֹלִי זֶה רְעָיוֹן דְּאָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר וְנָתַן עוֹל בַּרְזֶל עַל צַוָּארֶךָ זֶה רְעָיוֹן אָמַר רִבִּי אָבוּן וְהֵסִיר יְי מִמְּךָ כָּל חוֹלִי זֶה יֶצֶר הָרַע שֶׁרֹאשׁוֹ מָתוֹק וְסוֹפוֹ מַר רִבִּי תַנְחוּמָא בְשֵׁם רִבִּי אֶלְעָזָר רִבִּי מְנָחֵמָה בְשֵׁם רַב וְהֵסִיר יְי מִמְּךָ כָּל חוֹלִי זֶה הַמָּרָה דְּאָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר תִּשְׁעִים וְתִשְׁעָה מֵתִים בְּמָרָה וְאֶחָד בִּידֵי שָׁמַיִם:
מְבַטֵּל
דְבָרֶיךָ
אַף
אֱלִיעֶזֶר
4.
רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הַכּוֹסֵס חִטֵּי כִלְאֵי הַכֶּרֶם לוֹקֶה הַכּוֹסֵס חִיטֵּי תְרוּמָה לוֹקֶה רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הַמְגַמֵּא חוֹמֶץ שֶׁלִּתְרוּמָה לוֹקֶה הַמְגַמֵּא חוֹמֶץ שֶׁלִּתְרוּמָה מְשַׁלֵּם אֶת הַקֶּרֶן וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם _ _ _ הַחוֹמֶשׁ הַכּוֹסֵס חִטִּים שֶׁלִּתְרוּמָה מְשַׁלֵּם אֶת הַקֶּרֶן וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶת הַחוֹמֶשׁ רִבִּי אוֹמֵר אוֹמֵר אֲנִי שֶׁהוּא מְשַׁלֵּם קֶרֶן וְחוֹמֶשׁ רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי אִימִּי מוֹדִין חֲכָמִים לְרִבִּי בִּמְגַמֵּא חוֹמֶץ שֶׁלִּתְרוּמָה אַחַר טִיבּוּלוֹ שֶׁהוּא מְשַׁלֵּם קֶרֵן וְחוֹמֶשׁ שֶׁהַחוֹמֶץ מְיַישֵּׁב אֶת הַנֶּפֶשׁ:
הַמָּרָה
אֶת
הָכֵין
טִיבֵּרִיָּא
5.
רַב וְרִבִּי _ _ _ רַבָּה תְּרֵיהוֹן אָמְרִין תִּשְׁעִים וְתִשְׁעָה מֵתִים בָּעַיִן וְאֶחָד בִּידֵי שָׁמַיִם רִבִּי חֲנִינָה וּשְׁמוּאֵל תְּרֵיהוֹן אָמְרִין תִּשְׁעִים וְתִשְׁעָה מֵתִים בְּצִינָּה וְאֶחָד בִּידֵי שָׁמַיִם רַב אָמַר כְדַעְתֵּיהּ וְרִבִּי חֲנִינָא אָמַר כְדַעְתֵּיהּ רַב עַל יְדֵי דַהֲוָה שְׁרֵי תַמָּן דְּעֵייְנָא בִישָׁא שְׁכִיחָה תַמָּן הֲוָה אֲמַר תִּשְׁעִים וְתִשְׁעָה מֵתִים בָּעַייְנָא וְאֶחָד בִּידֵי שָׁמַיִם רִבִּי חֲנִינָה עַל דַּהֲוָה שְׁרֵי בְצִיפֳּרִין דְּצִינְּתָא תָמַּן הֲוָה אֲמַר תִּשְׁעִים וְתִשְׁעָה מֵתִים בְּצִינָּה וְאֶחָד בִּידֵי שָׁמַיִם רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹנָתָן תִּשְׁעִים וְתִשְׁעָה מֵתִים בַּשָּׁרָב וְאֶחָד בִּידֵי שָׁמַיִם וְרַבָּנִין אָמְרֵי תִּשְׁעִים וְתִשְׁעָה מֵתִים בִּפְשִׁיעָה וְאֶחָד בִּידֵי שָׁמַיִם:
מְבַטֵּל
דֶּרֶךְ
חִייָה
הָעַיִן
1. שַׁבָּת ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - sabbat.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
2. שֵׁם ?
famine, sécheresse.
1 - bénédiction.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
n. pr.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2 - réputation.
3 - n. pr.
3. ג.מ.א. ?
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
paal
1 - saisir, soutenir.
2 - recevoir.
2 - recevoir.
nifal
être soutenu.
paal
absorber.
piel
1 - boire, avaler.
2 - humer.
2 - humer.
hifil
1 - donner à boire.
2 - faire humer.
2 - faire humer.
paal
commettre une faute par ignorance.
piel
faire croître.
4. מַה ?
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
n. pr.
n. pr.
1 - prince, chef de tribu.
2 - nuée, vapeur.
2 - nuée, vapeur.
5. תַּנְחוּמָא ?
1 - souffrance, errance.
2 - outre.
3 - n. pr.
2 - outre.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - consolation.
2 - consolation.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10