1. משנה אֵין אוֹכְלִין אֵזוֹב יָוָן בַּשַּׁבָּת לְפִי שֶׁאֵינוֹ _ _ _ בְּרִיאִים אֲבָל אוֹכֵל הוּא אֶת יוֹעֶזֶר וְשׁוֹתֶה אַבּוּבְרוֹאֶה כָּל הָאוֹכְלִין אוֹכֵל אָדָם לִרְפוּאָה וְכָל הַמַּשְׁקִין הוּא שׁוֹתֶה חוּץ מִמֵּי דְקָרִין וְכוֹס הָעִיקָּרִין מִפְּנֵי שֶׁהֵן לִירוֹקָה אֲבָל שׁוֹתֶה הוּא מֵי דְקָרין לִצְמָאוֹ וְסָךְ שֶׁמֶן עִיקָּרִין שֶׁלֹּא לִרְפוּאָה:
נוֹתֵן
שְׁכִיחָה
אֹלִינְתִּין
מַאֲכַל
2. משנה הַחוֹשֵׁשׁ בְּשִׁינָּיו לֹא יְגַמַּע בָּהֶן חוֹמֶץ _ _ _ מְטַבֵּל הוּא כְדַרְכּוֹ וְאִם נִתְרַפָּא נִתְרַפָּא הַחוֹשֵׁשׁ בְּמָתְנָיו לֹא יָסוּךְ יַיִן וָחוֹמֶץ אֲבל סָךְ הוּא אֶת הַשֶּׁמֶן וְלֹא שֶׁמֶן ווֶרֶד בְּנֵי מְלָכִים סָכִין עַל מַכּוֹתֵיהֶן שֶׁמֶן ווֶרֶד שֶׁכֵּן דֶּרֶךְ בְּנֵי מְלָכִים לָסוּךְ בַּחוֹל רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כָּל יִשְׂרָאֵל בְּנֵי מְלָכִים:
אֲבָל
חִייָה
וְתַנֵּי
דִּבְרֵי
3. _ _ _ ג' חַד בַּר נַשׁ שָׁאַל לְרִבִּי שִׁמְעוֹן בַּר כַּרְסָנָא מָהוּ מִישְׁתֵּי קָרִירְטוֹן בַּשַּׁבָּת אָמַר לֵיהּ אִם לְתַעֲנוֹג מוּתָּר אִם לִרְפוּאָה אָסוּר וְלֹא מִן הַשָּׂפָה וְלִפְנִים הוּא פָּתַר לָהּ בִּלְבַד דָּבָר שֶׁהוּא שֶׁלְסַכָּנָה:
הלכה
לָנוּ
מִמְּךָ
וּמַעֲבִירִין
4. רִבִּי חוֹנִיָּא יָעֲקֹב מֵעֲפַרְתַּים _ _ _ רִבִּי וְהֵסִיר יְי מִמְּךָ כָּל חוֹלִי זוֹ שְׂרֵיפָה רִבִּי חוּנָה וְתַנֵּי לָהּ בְּשֵׁם רִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב וְהֵסִיר יְי מִמְּךָ כָּל חוֹלִי זֶה רְעָיוֹן דְּאָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר וְנָתַן עוֹל בַּרְזֶל עַל צַוָּארֶךָ זֶה רְעָיוֹן אָמַר רִבִּי אָבוּן וְהֵסִיר יְי מִמְּךָ כָּל חוֹלִי זֶה יֶצֶר הָרַע שֶׁרֹאשׁוֹ מָתוֹק וְסוֹפוֹ מַר רִבִּי תַנְחוּמָא בְשֵׁם רִבִּי אֶלְעָזָר רִבִּי מְנָחֵמָה בְשֵׁם רַב וְהֵסִיר יְי מִמְּךָ כָּל חוֹלִי זֶה הַמָּרָה דְּאָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר תִּשְׁעִים וְתִשְׁעָה מֵתִים בְּמָרָה וְאֶחָד בִּידֵי שָׁמַיִם:
בְּשֵׁם
כָל
נִיתְנֵי
הַשּׁוּם
5. אֲבָל אוֹכֵל הוּא אֶת _ _ _ פּוֹלִיטְרִיכוֹן וְשׁוֹתֶה אַבּוּבְ רוֹעֶה כִּשְׁמוּעוֹ <i data overlay=''Venice Lines'' data value=''14c line 32''>:
יוֹעֶזֶר
בֶּן
הַשָּׂפָה
בְּמַעֲשֵׂר
1. .ס.ו.כ ?
peal
1 - s'en aller.
2 - décrété, sûr.
paal
frotter, oindre.
nifal
oint.
piel
exciter.
hifil
frotter, oindre.
houfal
être frotté.
paal
1 - répondre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
nifal
1 - recevoir une réponse, être exaucé.
2 - humilié, opprimé.
piel
1 - humilier, persécuter.
2 - chanter.
poual
humilié.
hifil
1 - approuver, dire.
2 - s'appauvrir.
hitpael
s'humilier, souffrir.
nitpael
s'humilier, souffrir.
peal
répondre.
pael
1 - affliger.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
hitpeel
1 - jeûner.
2 - s'appauvrir.
paal
1 - arranger, mettre en ordre.
2 - sarcler.
nifal
1 - manquer, être omis.
2 - être sarclé (la terre).
piel
1 - omettre.
2 - sarcler.
peal
1 - sarcler.
2 - aider.
pael
sarcler.
2. ל ?
1 - proche, voisin.
2 - proche parent.
3 - guerrier.
fondements.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr. et n. patron.
3. ?
4. אַיִן ?
1 - première fois.
2 - avant, situation précédente.
3 - matin.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
reins.
barbe.
5. שׁוּם ?
confiance.
défaut, erreur.
n. pr.
1 - aucun, rien, personne.
2 - évaluation.
3 - ail.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10