1.
משנה הַמִּתְכַּוֵּין לְהוֹצִיא לְפָנָיו וּבָא לוֹ לְאַחֲרָיו פָּטוּר לְאַחֲרָיו וּבָא לוֹ לְפָנָיו חַייָב בֶּאֱמֶת הָאִשָּׁה הַחוֹגֶרֶת בַּסִּינָר בֵּין מִלְּפָנֶיהָ וּבֵין _ _ _ חַייֶבֶת שֶׁכֵּן רָאוּי לִהְיוֹת חוֹזֵר רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף בִּמְקַבְּלֵי פִיטְקִין כֵּן:
דּוּכָּנִים
מִלְּאַחֲרֶיהָ
בְּתוֹךְ
הַקּוּפָּה
2.
הלכה ב' חִזְקִיָּה אָמַר בְּקוּפָּה שֶׁלְקִישּׁוּאִים וְשֶׁלְדִּילוּעִין הִיא מַתְנִיתָא שֶׁמִּקְצַת הָאוֹכֶל מִבִּפְנִים וּמִקָצָתוֹ מִבַּחוּץ אֲבָל בְּקוּפָּה שֶׁהִיא מְלֵיאָה פֵּירוֹת כֵּיוָן _ _ _ מִמֶּנָּה כִגְרוֹגֶרֶת חַייָב אָמְרִין מִילְּתֵחהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן פְלִיגָא דְּאָמַר רִבִּי חִייָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן סָרוּד שֶׁמִּקְצָתוֹ מִבִּפְנִים וּמִקָצָתוֹ מִבַּחוּץ נָטַל מִיכָּן וְנָתַן לְכָאן פָּטוּר אִם עֲקָרוֹ עַד שֶׁיַּעֲקוֹר כּוּלּוֹ כָאַחַת:
אִית
נִקְרָא
שֶׁהוֹצִיא
אֶלָּא
3.
אָמַר רִבִּי מָנָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵה תִּיפְתָּר בְּפָרוּץ אָמַר לֵיהּ וְהָא תַנִּינָן קוּפָּה אִית לָךְ מֵימַר קוּפָּה פְרוּצָה מַיי כְדוֹן אֵין לָךְ מִיטַּלְטֵל בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְנַעֲשֶׂה כַרְמְלִית אֶלָּא אָדָם בִּלְבַד חִזְקִיָּה אָמַר הוֹצִיא חֲבִילָה מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הָרַבִּים עַד שֶׁלֹּא הִנִּיחָהּ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים הָיָה רֹאשָׁהּ לְמַעֲלָה מֵעֲשָׂרָה הוֹאִיל וְאֵין כּוּלָּהּ נִיחָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים פָּטוּר אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק הוֹצִיא קוֹרָה מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הָרַבִּים עַד שֶׁלֹּא הִנִּיחָהּ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים נִכְנַס רֹאשָׁהּ לִרְשׁוּת הַיָּחִיד אֲחֶרֶת הוֹאִיל וְאֵין כּוּלָּהּ נִיחָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים פָּטוּר אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן אֶבֶן שֶׁהִיא נְתוּנָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה וּרְחָבָה אַרְבָּעָה הַמִּשְׁתַּמֵּשׁ מִתּוֹכָהּ לִרְשׁוּת הָרַבִּים וּמֵרְשׁוּת הָרַבִּים לְתוֹכָהּ חַייָב שְׁמוּאֵל אָמַר קוּפָּה שֶׁהִיא מְלֵיאָה פֵירוֹת וּנְתוּנָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים גָּבוֹהָה עֲשָׂרָה וּרְחָבָה אַרְבָּעָה הַמִּשְׁתַּמֵּשׁ מִתּוֹכָהּ לִרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ מֵרְשׁוּת הָרַבִּים לְתוֹכָהּ פָּטוּר מַה פְלִיג כָּאן כְּשֶׁהָפְכָהּ עַל צִידָּהּ וְכָאן בְּשֶׁלֹּא הָפְכָהּ עַל צִידָּהּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''62b''> 62b רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בָעֵי עָקַר אֶבֶן בִּרְשׁוּת הָרַבִּים גָּבוֹהָה עֲשָׂרָה וּרְחָבָה אַרְבָּעָה מָה אַתְּ עֲבַד לָהּ כְּמִּשְׁתַּמֵּשׁ מִתּוֹכָהּ לִרְשׁוּת הָרַבִּים וּמֵרְשׁוּת הָרַבִּים לְתוֹכָהּ וּמֵרְשׁוּת הָרַבִּים לִרְשׁוּת הָרַבִּים אֲחֶרֶת רַבָּנִן דְּקַיְסָרִין אָמְרִין רִבִּי יוֹחָנָן בָּעֵי נָתַן חֲמִשָּׁה עַל גַּבֵּי חֲמִשָּׁה _ _ _ אַתְּ עֲבַד לוֹן כְּמִּשְׁתַּמֵּשׁ מֵרְשׁוּת הָרַבִּים לְכַרְמְלִית מִכַּרְמְלִית לִרְשׁוּת הַיָּחִיד מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הַיָּחִיד אֲחֶרֶת:
בְשֵׁם
שֶׁהוֹצִיא
אָמְרִין
מָה
4.
אִין תֹּאמַר שֶׁהָיָה קָטָן אָמַר רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוֵי כְּתוּב וּנְשִׂיא נְשִׂיאֵי הַלֵּוֵי אֶלְעָזָר בֶּן אַהֲרֹן הַכֹּהֵן דּוּךּ דּוּכָּנִים הָיָה רִבִּי יְהוּדְה בִּירְבִּי אָמַר מַרְכָּל הָיָה תַּנֵּי רִבִּי חִייָה וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ מַרְכָּל שֶׁהָיָה מַר עַל הַכֹּל אֶלָּא שֶׁאֵין גְּדוּלָּה בְפַּלַטִין שֵׁלְּמֶלֶךְ אָמַר רִבִּי לֵוִי כְּתִיב וְלָבַשׁ הַכֹּהֵן מִדּוֹ בַד וְהֵרִים אֶת הַדֶּשֶׁן אֶלָּא _ _ _ גְּדוּלָּה בְפַּלַטִין שֵׁלְּמֶלֶךְ:
בָעֵי
תְּלוּיָה
שֶׁאֵין
שֶׁמֶן
5.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''62a''> 62a הַמּוֹצִיא אוֹכְלִין וּנְתָנוֹ עַל הָאַסְקוּפָּה בֵּין שֶׁחָזַר וְהוֹצִיאָם בֵּין _ _ _ אַחֵר פָּטוּר מִפְּנֵי שֶׁלֹּא עָשָׂה מְלַאכְתּוֹ בְּבַת אַחַת קוּפָּה שֶׁהִיא מְלֵיאָה פֵירוֹת וּנְתוּנָה עַל הָאַסְקוּפָּה הַחִיצוֹנָה אַף עַל פִּי שֶׁרוֹב הַפֵּירוֹת מִבַּחוּץ פָּטוּר עַד שֶׁיּוֹצִיא אֶת כָּל הַקּוּפָּה:
שֶׁהוֹצִיאָם
כְּמִין
וְהָא
וְנַעֲשֶׂה
1. אָדָם ?
1 - sœur.
2 - femme du même groupe.
2 - femme du même groupe.
1 - rapidement.
2 - exactement.
2 - exactement.
1 - garde.
2 - soin.
3 - ordre, commandement, fonction, poste.
4 - Avec בית : prison.
2 - soin.
3 - ordre, commandement, fonction, poste.
4 - Avec בית : prison.
1 - homme.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
2. ק.ב.ל. ?
paal
se plaindre.
piel
1 - recevoir, accueillir.
2 - accepter.
2 - accepter.
poual
1 - accepté, acceptable.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
hifil
1 - être vis-a-vis.
2 - accueillir.
3 - crier.
2 - accueillir.
3 - crier.
hitpael
admis, recevoir.
nitpael
admis, reçu.
peal
recevoir.
pael
recevoir.
paal
ceindre.
piel
ceindre, se ceindre.
paal
1 - attacher.
2 - persécuter, être jaloux, devenir rival.
3 - étroit, affligé.
2 - persécuter, être jaloux, devenir rival.
3 - étroit, affligé.
nifal
être retenu.
piel
lier.
poual
1 - raccourci.
2 - recousu.
2 - recousu.
hifil
1 - afflige.
2 - regretter.
2 - regretter.
paal
1 - avoir confiance.
2 - espérer, être rassuré.
3 - בָּטוּחַ : qui est en sureté, en sécurité.
2 - espérer, être rassuré.
3 - בָּטוּחַ : qui est en sureté, en sécurité.
hifil
assurer, promettre, persuader.
houfal
assuré, protégé.
peal
avoir confiance.
hitpeel
avoir confiance.
3. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
prostitution, fornication.
n. pr.
n. patron.
4. פְּרִי ?
1 - sabot, qui a le sabot fendu.
2 - mesure de longueur.
2 - mesure de longueur.
terre habitable, univers.
n. pr.
1 - fruit.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
5. קוּפָּה ?
1 - sud, côté méridional.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - secrètement, en secret, sourdement.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - germe, fleur.
2 - jeunes gens, poussin.
2 - jeunes gens, poussin.
1 - caisse.
2 - panier.
3 - tas.
2 - panier.
3 - tas.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10