1. _ _ _ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''62a''> 62a הַמּוֹצִיא אוֹכְלִין וּנְתָנוֹ עַל הָאַסְקוּפָּה בֵּין שֶׁחָזַר וְהוֹצִיאָם בֵּין שֶׁהוֹצִיאָם אַחֵר פָּטוּר מִפְּנֵי שֶׁלֹּא עָשָׂה מְלַאכְתּוֹ בְּבַת אַחַת קוּפָּה שֶׁהִיא מְלֵיאָה פֵירוֹת וּנְתוּנָה עַל הָאַסְקוּפָּה הַחִיצוֹנָה אַף עַל פִּי שֶׁרוֹב הַפֵּירוֹת מִבַּחוּץ פָּטוּר עַד שֶׁיּוֹצִיא אֶת כָּל הַקּוּפָּה:
אֲפִילוּ
משנה
דְּאָמַר
בְּכָל
2. משנה הַמַּצְנִיעַ לְזֶרַע לְדוּגְמָא וְלִרְפוּאָה הוֹצִיאוֹ בַשַּׁבָּת חַייָב עָלָיו בְּכָל שֶׁהוּא וְכָל אָדָם אֵין חַייָבִין עָלָיו אֶלָּא _ _ _ חָזַר וְהִכְנִיסוֹ אֵינוֹ חַייָב עָלָיו אֶלָּא כְשִׁיעוּרוֹ:
כְשִׁעוּרוֹ
שֶׁיַּעֲקוֹר
אֵין
וְנָתַן
3. הלכה ב' חִזְקִיָּה _ _ _ בְּקוּפָּה שֶׁלְקִישּׁוּאִים וְשֶׁלְדִּילוּעִין הִיא מַתְנִיתָא שֶׁמִּקְצַת הָאוֹכֶל מִבִּפְנִים וּמִקָצָתוֹ מִבַּחוּץ אֲבָל בְּקוּפָּה שֶׁהִיא מְלֵיאָה פֵּירוֹת כֵּיוָן שֶׁהוֹצִיא מִמֶּנָּה כִגְרוֹגֶרֶת חַייָב אָמְרִין מִילְּתֵחהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן פְלִיגָא דְּאָמַר רִבִּי חִייָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן סָרוּד שֶׁמִּקְצָתוֹ מִבִּפְנִים וּמִקָצָתוֹ מִבַּחוּץ נָטַל מִיכָּן וְנָתַן לְכָאן פָּטוּר אִם עֲקָרוֹ עַד שֶׁיַּעֲקוֹר כּוּלּוֹ כָאַחַת:
פְלִיגָא
שֶׁמִּקְצַת
אָמַר
שֶׁרוֹב
4. הלכה הַמַּצְנִיעַ לְזֶרַע כול' רִבִּי יִרְמְיָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי חֲנִינָה בָעֵי מַתְנִיתָא דְרִבִּי יְהוּדָה דְּרִבִּי יְהוּדָה אָמַר אוּמָּן בָּאוּמְנָתוֹ חַייָב אָתָא רִבִּי יוּדָה בַּר פָּזִי בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי חֲנִינָה דְּרִבִּי יְהוּדָה הִיא אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי חֲנִינָה לֹא אַתְיָא אֶלָּא לְדֵיגְמָא שֶׁכְּבָר נִתְפַּייֵס הַלּוֹקֵחַ אֲבָל לְזֶרַע וְלִרְפוּאָה אֲפִילוּ כָּל שֶׁהוּא חַייָב הִצְנִיעוֹ זֶה וְהוֹצִיאוֹ זֶה פָּטוּר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר מְחַייֵב מַה אֲנָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁהוֹצִיאוֹ מִדַּעַת הַשִּׁינִי דִּבְרֵי הַכֹּל פָּטוּר אִם בְּשֶׁהוֹצִיאוֹ מִדַּעַת הָרִאשׁוֹן דִּבְרֵי הַכֹּל חַייָב אֶלָּא כֵן אֲנָן קַייָמִין בִּסְתָם וְרַבָּנִן אָמְרֵי חֲזָקָה מִדַּעַת הַשֵּׁינִי _ _ _ רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר חֲזָקָה מִדַּעַת הָרִאשׁוֹן הוֹצִיאוֹ:
דְּרִבִּי
בַשַּׁבָּת
הוֹצִיאוֹ
וְנָתַן
5. רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף _ _ _ חָגָב חַי טָמֵא כָּל שֶׁהוּא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''61b''> 61b הָא טָהוֹר בֵּין חַי בֵין מֵת כַּגְּרוֹגֶרֶת רִבִּי יְהוּדָה כְדַעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אוֹכְלִין טְהוֹרִין אֵין מְשַׂחֲקִין בָּהֶן וְהָא כְתִיב הַתְשַׂחֶק בּוֹ כַּצִּפּוֹר לֹא הֵיתֵר מִן כְּלָל אִיסּוּר הוּא וְהָא כְתִיב כַּצִּפּוֹר אָמַר רִבִּי מַתַּנְיָה מִכֵּיוָן שֶׁהִיא מְחוּסֶּרֶת שְׁחִיטָה כִּטְמֵיאָה הִיא:
מְשַׂחֲקִין
הַמּוֹצִיא
אֵין
מֵת
1. בֵּין ?
n. pr.
1 - couvert de poil.
2 - bouc, satyre.
3 - le pluriel peut aussi signifier : pluie menue.
4 - n. pr.
entre, au milieu de.
n. pr.
2. ?
3. חַיָּב ?
1 - jointure, cahier.
2 - racine.
morceaux.
1 - obligé.
2 - redevable.
3 - coupable.
n. pr.
4. .כ.ת.ב ?
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
* avec shin :
obscur.

* avec sin :
1 - épargner.
2 - retenir, empêcher.
nifal
empêché.
hifil
1 - obscurcir.
2 - surpris par l'obscurité.
peal
* avec shin :
s'obscurcir.

* avec sin :
épargner.
pael
1 - obscurcir.
2 - tarder.
hitpeel
s'assombrir.
piel
1 - attribuer.
2 - faire la généalogie.
poual
attribué, imputé.
hitpael
1 - se rapporter à, traiter.
2 - rattaché à une généalogie.
nitpael
se rapporter à, traiter.
pael
1 - annobli.
2 - faire la généalogie.
hitpeel
1 - se rapporter à, traiter.
2 - rattaché à une généalogie.
piel
percer.
5. עַד ?
1 - jusque, avant.
2 - pendant que.
3 - éternité.
4 - proie, butin.
femmes enceintes.
planètes, constellations du zodiac.
1 - action de boire.
2 - fondation.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10