1. משנה אָמַר רִבִּי עֲקִיבָה מִנַּיִין לַעֲבוֹדָה זָרָה שֶׁהִיא מְטַמָּא בְמַשָּׂא כַּנִּידָּה שֶׁנֶּאֱמַר _ _ _ כְּמוֹ דָוָה צֵא תֹּאמַר לוֹ מַה הַנִּידָּה מְטַמָּא בְמַשָּׂא אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמָּא בְמַשָּׂא:
שְׁמוּאֵל
תִּזְרֵם
לָהֶם
אַבָּהוּ
2. הלכה חֶרֶשׂ כְּדֵי לִיתֵּן בֵּין פַּצִּים כול' <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''57a''> 57a _ _ _ יוֹחָנָן אָמַר מְקַדְּשִׁין בּוֹ רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ רִבִּי לָעְזָר שָׁאַל עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ לָמָּה אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ מִפְּנֵי שֶׁאֵינוֹ מִקַבֵּל טוּמְאָה הֲרֵי כְלֵי גְלָלִים וּכְלֵי אֲבָנִים וּכְלֵי אֲדָמָה הֲרֵי אֵינָן מְקַבְּלִין טוּמְאָה וּמְקַדְּשִׁין בָּהֶן אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל רְבִיעִית וְלֹא מוֹדֶה רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בִּכְלִי חֶרֶשׂ קָטָן שָׁלֵם כָּל שֶׁהוּא שֶׁמְּקַדְּשִׁין בּוֹ הֲוֵי לֵית טַעֲמֵיהּ אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁאֵין עָלָיו תּוֹאַר כֶּלִי וְקַשְׁיָא עַל דְּרִבִּי יוֹחָנָן לִפְסוֹל אֶת הִגְּוִייָה אֵינוֹ פוֹסֵל וּלְקַדֵּשׁ מְקַדְּשִׁין בּוֹ אֶלָּא כְרִבִּי יוֹסֵה דְּרִבִּי יוֹסֵה אָמַר אַף שֶׁלְּחֶרֶשׂ כָּל שֶׁהוּא כְּלוּם אָמַר רִבִּי יוֹסֵי לֹא בְשָׁלֵם דִּילְמָא בְּשָׁבוּר אֲמָן קַייָמִין תַּנֵּי רִבִּי חִייָה מְסַייֵעַ לְרִבִּי יוֹחָנָן תַּנֵּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי מְסַייֵעַ לְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ:
צַווְחִין
וְעַכְשָׁיו
וּלְקַדֵּשׁ
רִבִּי
3. הלכה כָּתוּב תּוֹעֵבָה בְנִידָּה וְכָתוּב תּוֹעֵבָה בָעֲבוֹדָה זָרָה וְכָתוּב תּוֹעֵבָה בִשְׁרָצִים כָּתוּב תּוֹעֵבָה בְנִידָּה כִּי כָּל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה מִכֹּל הַתּוֹעֵבוֹת הָאֵלֶּה וגו' תּוֹעֵבָה בָעֲבוֹדָה זָרָה וְלֹא תָבִיא תוֹעֵבָה אֶל בֵּיתֶךָ וגו' תּוֹעֵבָה בִשְׁרָצִים לֹא תֹאכַל כָּל תּוֹעֵבָה אֲבָל אֵין אֲנִי יוֹדֵעַ לְאֵי זֶה מֵהֶן הוּקְשָׁה רִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר לְתוֹעֵבָה שֶׁבְּנִידָּה הוּקְשָׁה מַה הַנִּידָּה מְטַמֵּא בְמַשָּׂא אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמָּא בְמַשָּׂא אוֹ מַה הַנִּידָּה מְטַמָּא בְאֶבֶן מְסַמֵּא אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמָּא עַל גַּבֵּי אֶבֶן מְסַמֵּא רִבִּי זְרִיקָן בְשֵׁם רַב יְהוּדָה וְאִית דְּאָמְרִין בְּשֵׁם רַב חִסְדָּא מוֹדֶה רִבִּי עֲקִיבָה לַחֲכָמִים שֶׁאֵין עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמֵּא עַל גַּבֵּי אֶבֶן מְסַמֵּא וְרַבָּנִן אָמְרֵי לְתוֹעֵבָה שֶׁבִּשְׁרָצִים הוּקְשָׁה מַה הַשֶּׁרֶץ מְטַמֵּא בְהֵיסֵט אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמֵּא בְהֵיסֵט אוֹ מַה הַשֶּׁרֶץ מְטַמֵּא בְכַעֲדָשָׁה אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמָּא בְכַעֲדָשָׁה רִבִּי זְעוּרָה רִבִּי יִצְחָק בַּר נַחְמָן בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וַיִּצָּמְדוּ לְבַעַל פְּעוֹר וַיֹּאכְל̇וּ זִבְחֵי מֵתִים מַה הַמֵּת מְטַמֵּא בִכְזַיִת אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמָּא בִּכְזַיִת אוֹ מַה הַמֵּת עַד שֶׁיַכְנִיס רֹאשׁ אֶצְבָּעוֹ אַף עֲבוֹדָה זָרָה עַד שֶׁיַכְנִיס רֹאשׁ אֶצְבָּעוֹ נְתִיצָה נְתִיצָה מִבַּיִת הַמְנוּגָּע מַה בַּיִת הַמְנוּגָּע עַד שֶׁיַכְנִיס רֹאשׁוֹ וְרוּבּוֹ אַף עֲבוֹדָה זָרָה עַד שָׁיַכְנִיס רֹאשׁוֹ וְרוּבּוֹ אָמַר רִבִּי חֲנַנְיָה זֹאת אוֹמֶרֶת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''57b''> 57b שֶׁאֵין טוּמְאַת עֲבוֹדָה זָרָה מְחוּוֶרֶת דִּלֹא כֵן מַקִּישָׁהּ לַקַּלִּים וְאֵינָהּ מַקִּישָׁהּ לַחֲמוּרִין אָמַר רִבִּי מָנָא מָחוּוֶרֶת הִיא וְלָמָּה הוּא מַקִּישָׁהּ לָמֵת לְשֶׁרֶץ לְלַמֵּד _ _ _ לַקַּלִּים שֶׁבָּהּ הָדָא דָאַתְּ אָמַר בַּעֲבוֹדָה זָרָה שְׁבוּרָה אֲבָל בִּשְׁלֵימָה אֲפִילוּ כָּל שֶׁהוּא דְּאָמַר רִבִּי חוּנָה רִבִּי חָמָא בַּר גּוֹרִיוֹן בְּשֵׁם רב הַבַּעַל רֹאשׁ גְּוִייָה הָיָה וּכְאָפוּן הָיָה וַיָּשִׂימוּ לָהֶם בַּעַל בְּרִית לֵאלֹהִים:
מֵהֶם
רֹאשׁוֹ
קוֹץ
יוֹחָנָן
4. מַה טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה תַּעֵב תְּתַעֲבֶנּוּ כְּנִידָּה מַה טַעֲמוֹן דְּרַבָּנִין שַׁקֵּץ תְּשַׁקְּצֶנּוּ כִשְׁרָצִים מַה מְקַייְמִין רַבָּנִן טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה תַּעֵב תְּתַעֲבֶנּוּ צָאֵיהוּ נַבְּלֵיהוּ מַה מְקַייֵם רִבִּי עֲקִיבָה טַעֲמוֹן דְּרַבָּנִן שַׁקֵּץ תְּשַׁקְּצֶנּוּ שַׁקְּצֵיהוּ נַבְּלֵיהוּ מְנַיִן לְרַבָּנִן נַבְּלֵיהוּ רִבִּי שְׁמוּאֵל רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי אֶלְעָזָר צֵא תֹּאמַר לוֹ צוֹאְה תֹאמַר לוֹ צָאֵיהוּ נַבְּלֵיהוּ אֶת שֶׁקּוֹרִין אוֹתוֹ פְּנֵי מֶלֶךְ קוֹרִין אוֹתוֹ פְּנֵי כֶלֶב עֵין כּוֹס עֵין קוֹץ גָּדִיָּה גָלִייָה רִבִּי תַנְחוּמָה בְשֵׁם רַב חוּנָא הָעַי אֲשֶׁר עִם בֵּית אָוֶן מִקֶּדֶם לְבֵית אֵל מִקֶּדֶם הָיוּ קוֹרִין אוֹתוֹ בֵּיתְאֵל וְעַכְשָׁיו קוֹרִין אוֹתוֹ בֵּית אָוֶן תַּנֵּי בְשֵׁם רִבִּי אֶלְעָזָר לֹא רָצָה לְהִיקָּרוֹת עֹמְדָה קוֹרִין אוֹתָהּ עֲמִידָה דְּאָמַר רִבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא תַּמָּן _ _ _ לְפָעֲלָה טָבָא עֹמְדָה וּצְווָחִין לִרְחוֹץ שֶׁלְּמֵימֵי רַגְלַיִם עֲמִידָה מַה מְקַייֵם רִבִּי עֲקִיבָה צֵא תֹּאמַר לוֹ רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן רַב חוּנָא בְשֵׁם רַב יוֹסֵף מִיכָּן שֶׁאֵין אוֹמְרִים לָאָדָם צֵא עַד שֶׁיִּכָּנֵס רֹאשׁוֹ וְרוּבּוֹ:
לָעְזָר
צַווְחִין
כְּלוּם
וַיָּשִׂימוּ
1. אַבָּא ?
n. pr.
1 - père.
2 - titre.
3 - n. pr.
n. pr.
oubli.
2. .ש.ב.ר ?
paal
1 - s'élever.
2 - ramper.
3 - fourmiller de vers.
nifal
s'élever, se séparer.
paal
1 - partager.
2 - être en désaccord.
nifal
partagé.
piel
diviser.
hifil
1 - partir.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
hitpael
se répartir.
nitpael
se répartir.
peal
1 - diviser.
2 - être en désaccord.
pael
partager.
afel
partager.
hitpeel
1 - être en désaccord.
2 - être loué.
paal
frapper, presser.
hitpael
frapper.
paal
* avec sin :
considérer.

* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.

* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
3. הִיא ?
1 - prix, échange.
2 - n. pr.
peau du raisin.
1 - bâton.
2 - tribu.
3 - pointe, poinçon dont on se servait pour écrire.
elle.
4. ס.י.ע. ?
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
piel
aider.
hifil
transporter.
hitpael
se servir de.
nitpael
se servir de.
pael
aider.
hitpaal
1 - aider.
2 - s'aider, se servir de.
3 - s'attrouper.
paal
ruiner, saccager, ravir.
nifal
pillé.
piel
* avec sin
briser les mottes avec une herse.

* avec shin
détruire.
poual
dévasté.
houfal
dévasté.
hitpaal
s'efforcer.
piel
façonner en réseau, enchâsser (des pierres précieuses).
poual
serti.
5. מִן ?
fils, petit-fils.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
1 - élevé.
2 - n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 9