1. רִבִּי יוֹשׁוּעַ בַּר גִּיזוּרָה הֲוָה מְשַׁמֵּשׁ קוֹמֵי רִבִּי זְעִירָה וַהֲוָה מְעַייֵל קוֹמוֹי תַבְשִׁילִין רוֹתְחִין אֲמַר לֵיהּ הֵיךְ אִיתְעֲבִידָא אֲמַר לֵיהּ גְּרִיף תִּיפָייָא וִיהַב בְּגַוָּהּ אֲמַר לֵיהּ לָא תְהִי עֲבִיד _ _ _ אֶלָּא גְּרִיף תִּיפָייָא וִיהַב תְּלָתָא כֵיפִין וְרָמֵי עֲלֵיהוֹן:
בּוּן
מוּתָּר
לָבֵיתוֹ
כֵּן
2. קְטָמָהּ וְנִתְלַבָּת מָהוּ רִבִּי חִייָה רוֹבָא עָלָה לָבֵיתוֹ וְהוֹרֵי מוּתָּר בְּעוֹן קוֹמֵי רִבִּי זְעִירָא וְרִבִּי הוֹשַׁעְיָה וְרִבִּי חֲנַנְיָה חֲבֵרֵיהוֹן דְּרַבָּנִן לִיבָּה לְשֶׁעָבַר עָבַר רִבִּי אִמִּי וְאִדְרוֹן חֲבֵרַייָא בְעוֹן מַחֲזִיר עֲלֵיהּ אֲמַר לוֹן רִבִּי חֲנַנְיָה חֲבֵרֵיהוֹן דְּרַבָּנִן מִן דַּהֲוָה עוֹבְדְא הֲוָה עוֹבְדְא אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר סִיסַרְטַיי לָכֵן צְרִיכָה לָבֹה אָמַר רִבִּי מָנָא _ _ _ קַשִׁייָתָהּ קוֹמֵי רִבִּי בָּא בְּרֵיהּ דְּרִבִּי פַּפַּי אִין תֵּימַר לְשֶׁעָבַר אֲפִילוּ לֹא בִישֵּׁל עָלֶיהָ כַּתְּחִילָּה:
מַחֲזִירִין
אָנָא
דָּנִיֵּאל
חֲנַנְיָה
3. דָּנִיֵּאל בְּרֵיהּ דְּרִבִּי קָטִינָא בְשֵׁם רִבִּי אַסִּי _ _ _ חֳרִיּוֹת כְּגֶפֶת וּכְעֵצִים הָדָא דְתֵימַר כְּשֶׁהָיוּ לַחִין וְיָבְשׁוּ אֲבָל אִם הָיוּ יְבֵישִׁין מִתְּחִילָּתָן כְּקַשׁ וְבִגְבָבָה הֵן:
שִׁיזְרֵי
סִיסַרְטַיי
לִיבָּה
שׁוֹלֶטֶת
4. הַגּוֹרֵף עַד שֶׁיִּגְרוּף כָּל צָרְכּוֹ מִן מַה דְתַנֵּי הַגּוֹרֵף צָרִיךְ לְחַטֵּט בְּיָד הָדָא אָמְרָה עַד שֶׁיִּגְרוּף כָּל צוֹרְכּוֹ וְהַקּוֹטֵם עַד שֶׁיִּקְטוֹם כָּל צוֹרְכּוֹ מִן מַה דְתַנֵּי מְלַבֶּה עָלֶיהָ נְעוֹרֶת שֶׁלְּפִשְׁתָּן הָדָא _ _ _ אֲפִילוּ לֹא קִטֵּם כָּל צוֹרְכּוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21b''> 21b וֵיי דָא אָמְרָה דָא יוּם טוֹב שֶׁחָל לִהְיוֹת עֶרֶב שַׁבָּת אָמַר רִבִּי שִׁייָן מְלַבֶּה עָלֶיהָ נְעוֹרֶת שֶׁלְּפִשְׁתָּן:
אָמְרָה
בֵּית
תִּיפָייָא
בַּגֶפֶת
5. רִבִּי אַבָּהוּ הוֹרֵי בְבוּצְרָה מְמַלֶּה גַצְרְא רְמַח וּמִיתָּן _ _ _ כֵיפִין וּמִירְמֵי עֲלֵיהוֹן:
תְּלָתָא
בְעוֹן
בַּגֶפֶת
וְאִית
1. תַּבְשִׁיל ?
n. pr.
sorte d'alcali.
repas.
1 - quatrième, quart.
2 - carré.
2. ?
3. ל ?
1 - ephod (sorte de vêtement).
2 - n. pr.
1 - colombe.
2 - ébène.
3 - n. pr.
cri, plainte.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
4. ?
5. ע.ב.ד. ?
piel
traduire, expliquer.
poual
être traduit.
pael
traduire, expliquer.
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
paal
1 - ajouter.
2 - cesser.
3 - continuer (suivi d'un autre verbe).
nifal
ajouté, se joindre.
hifil
1 - ajouter, augmenter.
2 - continuer (suivi d'un autre verbe).
3 - n. pr. (יוֹסֵף, ... ).
houfal
ajouté.
hitpael
ajouté.
nitpael
ajouté.
afel
1 - ajouter
2 - additionner.
hitpeel
ajouté.
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10