1. משנה בָּרִאשׁוֹנָה הָיָה הַלּוּלָב נִיטַּל בַּמִּקְדָּשׁ שִׁבְעָה וּבַמְּדִינָה יוֹם אֶחָד מִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ הִתְקִין רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי _ _ _ לוּלָב נִיטָּל בַּמְּדִינָה שִׁבְעָה זֵכֶר לַמִּקְדָּשׁ וְשֶׁיְּהֵא יוֹם הֶנֶף כּוּלּוֹ אָסוּר:
כֵּיני
נִשְׁתָּהוּ
מִלָּבוֹא
שֶׁיְהֵא
2. משנה אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה וְעוֹד זוֹ הִתְקִין רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי שֶׁאֲפִילּוּ רֹאשׁ _ _ _ דִּין בְּכָל מָקוֹם שֶׁלֹּא יְהוּ הָעֵדִים הוֹלְכִין אֶלָּא לִמְקוֹם הַוַועַד:
בֵּית
הַשֵּׁם
וּבְגָלִיל
הַרְנִינוּ
3. _ _ _ רִבִּי חִייָה בַּר בָּא רִבִּי יוֹחָנָן מְפַקֵּד לְאִילֵּין דִּכְנִישָׁא דִכִיפְרָא סַבֻין מְטוּל ומֵיעוּל עַד דּוּ אִימָמָא וְאַתּוּן מַדְכִּרִין זְמַנּוֹ וְעִיבּוּרוֹ:
בַר
הָאֵילּוּ
אָמַר
וּבָאוּ
4. רִבִּי אָדָא דְקַיְסָרִין _ _ _ רִבִּי יוֹחָנָן כְּבַר עָבַר רוּבּוֹ שֶׁלְיוֹם בִּקְדוּשָּׁה:
כֹּהֲנִים
בְּשֵׁם
הָאֵילּוּ
הַוַועַד
5. רִבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי יָ‍צְאוּ בֵית דִּין מִמָּקוֹם לְמָקוֹם וְלֹא הָיוּ תוֹקְעִין רִבִּי יוֹסֵה בְעָא קוֹמֵי רִבִּי סִימוֹן אֲפִילוּ מִבַּיִת לְבַיִת אֲפִלוּ _ _ _ לְקֳיְטוֹן אָמַר לֵיהּ בִּירְבִי עַד כָּאן שָׁמַעְתִּי:
וּבַגָּלִיל
וְהוֹדָייָה
לֵוִי
מִטְּרִיקְלִין
1. אִית ?
1 - il y a, c'est, il est dit.
2 - avec -ל : avoir, considérer.
1 - soigneux, industrieux.
2 -ce qui est aigu.
3 - or.
4 - arrêté, décision.
5 - fixé, creusé.
6 - n. pr.
1 - marteau.
2 - creux, ouverture.
Hélas ! Ah !
2. .ה.ו.ה ?
paal
1 - être, devenir, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
paal
1 - faire marcher.
2 - lancer.
hitpael
se trainer, aller lentement.
paal
mélanger.
piel
graver, tracer.
poual
gravé, tracé.
hitpael
examiner avec soin.
3. בְּרָכָה ?
1 - bénédiction.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
cheval de course.
action de nager.
scie.
4. מָקוֹם ?
1 - endroit.
2 - espace.
3 - D.ieu.
tour de guet.
1 - ephod (sorte de vêtement).
2 - n. pr.
prière.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10