1. אָמְרוּ לוֹ מַה לַעֲשׂוֹת לָעָם וְלֹא הֵבִיאוּ סַכִּינֵיהֶן אָמַר לָהֶן הֲלָכָה זוֹ שָׁמַעְתִּי וְשָׁכַחְתִּי אֶלָּא הַנִּיחוּ לְיִשְׂרָאֵל אִם אֵינָן נְבִיאִים בְּנֵי נְבִיאִים הֵן מִיָּד כָּל מִי שֶׁהָיָה _ _ _ טְלֶה הָיָה תוֹחְבָהּ בְּגִיזָתוֹ גְּדִי הָיָה קוֹשְׁרוֹ בֵין קַרְנָיו נִמְצְאוּ פִּסְחֵיהֶן מְבִיאִין סַכִּינֵיהֶן עִמָּהֶן כֵּיוָן שֶׁרָאָה אֶת הָמַּעֲשֶׂה נִזְכַּר אֶת הַהֲלָכָה אָמַר כָּךְ שָׁמַעְתִּי מִפִּי שְׁמַעְיָה וְאַבָטַלְיוֹן:
הָמַּעֲשֶׂה
בְתָמִיד
פִסָחוּ
שֶׁנֶּעֶלְמָה
2. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''39a''> 39a אֵילּוּ _ _ _ בַּפֶּסַח דּוֹחִין אֶת הַשַּׁבָּת שְׁחִיטָתוֹ וּזְרִיקַת דָּמוֹ וּמִיחוּי קְרָבָיו וְהֶקְטֵר חֲלָבָיו אֲבָל צְלִייָתוֹ וַהֲדָחַת קְרָבָיו אֵינָן דּוֹחִין הַרְכָּבוֹ וַהֲבָאָתוֹ מִחוּץ לַתְּחוּם וַחֲתִיכַת יַבַּלְתּוֹ אֵינָן דּוֹחִין רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר דּוֹחִין:
דְבָרִים
בְּמֵי
אָמְרִין
מִמְּךָ
3. אַף עַל פִּי שֶׁהָיָה יוֹשֵׁב וְדוֹרֵשׁ לָהֶן כָּל הַיּוֹם לֹא קִיבְּלוּ מִמֶּנּוּ עַד שֶׁאָמַר לָהֶן יָבוֹא עָלַי כֵּן שָׁמַעְתִּי מִשְּׁמַעְיָה וְאַבְטַלְיוֹן כֵּיוָן שֶׁשָּׁמְעוּ מִמֶּנּוּ כֵן עָמְדוּ _ _ _ אוֹתוֹ נְשִׂיא עֲלֵיהֶן כֵּיוָן שֶׁמִּינוּ אוֹתוֹ נְשִׂיא עֲלֵיהֶן הִתְחִיל מְקֶנְתְּרָן בִּדְבָרִים וְאוֹמֵר מִי גָרַם לָכֶם לְצָרֵךְ לַבַּבְלִי הַזֶּה לֹא עַל שֶׁלֹּא שִׁימַּשְׁתֶּם לִשְׂנֵי גְדוֹלֵי עוֹלָם לִשְׁמַעְיָה וְאַבְטַלְיוֹן שֶׁהָיוּ יוֹשְׁבִין אֶצְלֵכֶם כֵּיוָן שֶׁקֶּנְתְּרָן בִּדְבָרִים <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''39b''> 39b נֶעֶלְמָה הֲלָכָה מִמֶּנּוּ:
וּמוֹצִיאֵנִי
דִּכְווָתִי
וּמִינוּ
תוֹחְבָהּ
4. אָמַר רִבִּי מָנָא אֲנָא שְׁמָעִית מֵרִבִּי יוּדָן וּמִן כָּל רַבָּנִין מִפְּנֵי מַה נוֹהֲגִין בְּבֵית דִּין שֶׁלְמַטָּן בְּכָבוֹד שֶׁלֹּא יִרְבּוּ מַחֲלוֹקֹת בְּיִשְׂרָאֵל שְׁלֹשָׁה הִנִּיחוּ כִתְרָן בָּעוֹלָם הַזֶּה וְייָרְשׁוּ חַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא וְאֵילּוּ הֵן יוֹנָתָן בֶּן שָׁאוּל וְאֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה וְזִקְנֵי בְּתֵירָה יוֹנָתָן בֶּן שָׁאוּל אָמַר רִבִּי לָא אֲפִילוּ נָשִׁים מֵאֲחוֹרֵי הַקַּורָיִין יוֹדְעוֹת הָיוּ שֶׁדָּוִד עָתִיד לִמְלוֹךְ אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה תְנַייָן הֲוָה לֵית לָךְ כְּהָדָא דְזִקְנֵי בְּתֵירָה דְּשָׁרוֹן גַּרְמוֹן מִן נְשִׂייוּתָא וּמְנוּנֵיהּ נָשִׂיא רַבָּנִין דְּקַיְסָרִין אָמְרִין אַף רִבִּי חֲנִינָה דְצִיפּוֹרִין לְרִבִּי מָנָא אָמַר רִבִּי יוֹשׁוּעַ בֵּן קָבֻסַיי כָּל יוֹמַי הָיִיתִי בוֹרֵחַ מִן _ _ _ עַכְשָׁיו שֶׁנִּכְנַסְתִּי כָּל מִי שֶׁבָּא וּמוֹצִיאֵנִי כְּקוֹמְקוּם הַזֶּה אֲנִי יוֹרֵד לוֹ מַה הַקּוֹמְקוּם הַזֶּה כוֹוֶה וּמַפְצִיעַ וּמְפַחֵם בּוֹ כָּךְ אֲנִי יוֹרֵד לוֹ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵירִבִּי בּוּן חַס וְשָׁלוֹם דַּהֲוָה בָעֵי לָהּ אֶלָּא דַהֲוָה אֲמַר מָאן יֵימַר לִי דְּחוֹרָן מְקַדֵּשׁ שֵׁם שָׁמַיִם דִּכְווָתִי:
מִן
לָהּ
סַכִּין
הַשְּׂרָרָה
5. רִבִּי זְעִירָה בְשֵׁם רִבִּי אֶלְעָזָר כָּל תּוֹרָה שֶׁאֵין לָהּ בֶיֵת אָב אֵינָהּ תּוֹרָה תַּמָּן תַּנִּינָן רָכַב עָלֶיהָ נִשְׁעַן עָלֶיהָ נִתְלָה בִזְנָבָהּ עָבַר בָּהּ אֶת הַנָּהָר קִיפֵּל עָלֶיהָ אֶת הַמּוֹסֵירָה נָתַן טַלִּיתוֹ עָלֶיהָ פְּסוּלָה אֲבָל קוֹשְׁרָהּ בַּמּוֹסֵרָה עָשָׂה לָהּ סַנְדָּל בִּשְׁבִיל _ _ _ תַחֲלִיק פֵּרַס טַלִּיתוֹ עָלֶיהָ מִפְּנֵי הַזְּבוּבִין כְּשֵׁרָה זֶה הַכְּלָל כֹּל שֶׁהוּא לְצָרְכָּהּ כְּשֵׁרָה לְצוֹרֶךְ אַחֵר פְּסוּלָה הָדָא יַלְפַּה מִן הַהִיא וְהַהִיא יַלְפַּה מִן הָדָא הָדָא יַלְפַּה מִן הַהִיא שֶׁאִם תָּלָה בָהּ סַכִּין לְשׁוֹחֲטָהּ כְשֵׁירְה וְהַהִיא יַלְפַּה מִן הָדָא שֶׁכָּל עֲבוֹדָה שֶׁהִיא לְשֵׁם קֳדָשִׁים אֵינָהּ עֲבוֹדָה וְיַתִּירוּ לָהֶן עַל יְדֵי חוֹלָה אֶלָּא כְרִבִּי אִימִּי וַאֲפִילוּ תֵימַר כְּרִבִּי סִימוֹן כְּשֵׁם שֶׁנֶּעֶלְמָה זוֹ כָךְ נֶעֶלְמָה זוֹ אָמַר רִבִּי אָבוּן וַהֲלֹא אֵי אֶיפְשַׁר לִשְׁנֵי שָׁבוּעוֹת שֶׁלֹּא חָל אָרְבָּעָה עָשָׂר לִהְיוֹת בְּשַּׁבָּת וְלָמָּה נֶעֶלְמָה הֲלָכָה מֵהֶן כְּדֵי לִיתֵּן גְּדוּלָּה לְהִלֵּל:
סַכִּין
שֶׁלֹּא
שֶׁכָּל
מְקֶנְתְּרָן
1. קִיסְרִי ?
mensonge, illusion.
israélite.
1 - de Césarée.
2 - n. pr.
1 - breuvage.
2 - arrosement.
2. דּוּ ?
1 - dix-neuvième lettre de l'alphabet.
2 - comme chiffre signifie : cent.
1 - butin, dépouille, proie, gain.
2 - faufilure.
1 - double, deux.
2 - ce.
3 - puisque.
agneau.
3. .ת.ל.ה ?
paal
1 - honorer, favoriser.
2 - parer.
3 - élevé.
4 - revenir.
5 - changer d'avis.
6 - הֲדוּרִים : chemins tortueux.
nifal
épargné, respecté.
piel
1 - glorifier.
2 - rechercher.
poual
embelli.
hifil
1 - rendre, retourner.
2 - répéter, répondre.
3 - faire le tour de.
hitpael
se glorifier.
peal
1 - revenir.
2 - changer d'avis.
pael
1 - honorer.
2 - restituer.
3 - rechercher.
afel
1 - restituer.
2 - répéter.
3 - répondre.
4 - faire le tour.
paal
1 - perfectionner, achever.
2 - contenir.
3 - impliquer.
nifal
contenu.
piel
couronner.
hifil
contenir.
houfal
contenu.
shafel
1 - terminer, remettre en état.
2 - passif : יִשְׁתַּכְלְלוּן.
peal
1 - couronner.
2 - unir.
pael
couronner.
afel
couronner.
hitpeel
1 - couronné.
2 - se marier.
paal
1 - saisir.
2 - unir.
nifal
pris, enfermé.
piel
unir.
poual
uni.
hitpael
1 - se tourner d'un côté, se décider pour un parti.
2 - s'unir.
nitpael
1 - se tourner d'un côté, se décider pour un parti.
2 - s'unir.
peal
1 - prendre.
2 - fermer.
pael
saisir, tenir, fermer.
hitpaal
1 - pris.
2 - fermé.
paal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
nifal
suspendu, attaché.
piel
pendre.
peal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4. ע.ש.ה. ?
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
s'étendre.
piel
préparer, disposer.
hitpael
1 - se préparer.
2 - être diestiné.
hifil
devenir blanc comme la neige.
5. פֶּסַח ?
1 - cher, précieux.
2 - honorable.
3 - difficile.
1 - agneau pascal.
2 - fête de Pâque.
à partir de là, infra., plus loin.
1 - le sens littéral.
2 - simple, ordinaire.
3 - plat, droit.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10