1.
רַב הוֹשַׁעְיָה אִית לֵיהּ קֶמַח וְטָחַן _ _ _ רִבִּי זְעוּרָה אָמַר לְרִבִּי יוֹנָה פּוּק זְבוֹן לוֹן שִׁיחוֹרִין לְדוּכְנָה אָמַר לֵיהּ אִית לוֹן פִּילְחָה דְמוֹעֲדָא וְאִיקְפַּד עֲלוֹי:
לַגַּג
עֲלֵיהֶן
כִּיסִּין
חִטִּין
2.
הלכה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7a''> 7a תַּנָּא רִבִּי חַלַפְתָּא בַּר שָׁאוּל וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִגְדָּרֶנּוּ כַּתְּחִילָּה תַּנֵּי תַּנּוּר וְכִירַיִים חָדָשִׁים אֵין סָכִין אוֹתָן בַּשֶּׁמֶן וְאֵין טוֹלִין אוֹתָן בְּמַטְלִית וְאֵין חוֹסְמִין אוֹתָן בְּצוֹנִין בִּשְׁבִיל שֶׁיִּתְחַסְּמוּ וְאִם בִּשְׁבִיל לִשְׁפּוֹת עֲלֵיהֶן אֶת הַקְּדֵירָה מוּתָּר וְתַנֵּי כֵן תַּנּוּר וְכִירַיִים חָדָשִׁים הֲרֵי הֵן כְּכָל הַכֵּלִים הַמִּיטַּלְטְלִין בֶּחָצֵר רִבִּי יוּדָן בֵּירִבִּי יִשְׁמָעֵאל הוֹרֵי מִדּוֹחַק _ _ _ כִירָה חֲדָשָׁה מִבֵּית הָאוּמָּן לִשְׁפּוֹת עָלֶיהָ אֶת הַקְּדֵירָה כַּתְּחִילָּה בְּיוֹם טוֹב:
כִּיסִּין
דְמוֹעֲדָא
כּוֹבְשָׁן
לְהָבִיא
3.
הלכה _ _ _ שְׁלֹשָׁה וּלְמִרְפֶּסֶת עֲשָׂרָה:
אוּמְנוֹתָן
לְגַג
וּמְסָרְגִין
אָבוּדִין
4.
הלכה דְּבֵית רִבִּי יַנַּיי אָמְרוּ כְּדַרְכּוֹ מְמַלֵּא אֶת הַמַּחַט מְכַלֶּב אַחַת אַחַת רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר כְּדַרְכּוֹ אַחַת אַחַת מְכַלֶּב מַפְסִיעַ מַתְנִיתָה מְסַייְעָא לְרִבִּי יוֹחָנַן הָרוֹצְעָנִין מַכַלְּבִין בַּמּוֹעֵד אִין תֵּימַר אַחַת אַחַת כָּךְ הִיא אוּמְנוֹתָן אֶלָּא כִי נָן קַייָמִין בְּמַפְסִיעַ אֵי זֶהוּ הֶדְיוֹט וְאֵי _ _ _ אוּמָּן אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה כָּל שֶׁהוּא מְזַוֵּיג אֶת הָאוֹמֵרִיּוֹת זֶהוּ אומָּן וְכָל שׁאֵינוֹ מְזַוֵּיג אֶת הָאוֹמֵרִיּוֹת זֶה הוּא הֶדְיוֹט אָמַר רִבִּי סִימוֹן בְּתוֹפֵר כִּיסִּין כִּיסִּין הִיא מַתְנִיתָה:
זְהוּ
וְתַנֵּי
זֶהוּ
תַּנָּא
5.
שָׁפִין אֶת הַסְּדָקִין תַּנֵּי רִבִּי חִייָה הַשָּׁף _ _ _ בָּרֶגֶל וְהַמְּעַגֵּל מְעַגֵּל בַּיָּד מַתְנִיתֵן בְּמַעֲגִילָה קְטַנָּה וּמַה דְתַנֵּי רִבִּי חִייָה בְּמַעֲגִילָה גְדוֹלָה:
שָׁף
דַּרְכּוֹ
בְּתוֹפֵר
אָבֵד
1. .א.מ.ר ?
nifal
1 - jeté.
2 - renversé.
2 - renversé.
hifil
1 - jeter.
2 - repousser, renverser.
2 - repousser, renverser.
houfal
1 - jeté.
2 - renversé.
2 - renversé.
paal
* avec shin :
ouvrir.
* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
ouvrir.
* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - mettre à part.
2 - refuser.
2 - refuser.
nifal
séparé.
hifil
prendre.
2. לֹא ?
1 - où.
2 - quel.
3 - ne pas.
2 - quel.
3 - ne pas.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
1 - talon, pas.
2 - embuscade.
3 - semelle.
4 - partie arrière.
2 - embuscade.
3 - semelle.
4 - partie arrière.
1 - commerce.
2 - sujet.
3 - litige
2 - sujet.
3 - litige
3. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
1 - tombeau.
2 - matrice.
2 - matrice.
trente.
1 - après.
2 - quoique.
3 - loin, au-delà.
2 - quoique.
3 - loin, au-delà.
4. ?
5. תַּנָּא ?
n. pr.
1 - ennemi.
2 - obstacle.
3 - calomniateur.
4 - Satan.
2 - obstacle.
3 - calomniateur.
4 - Satan.
autorité/enseignement cité dans la Mishna et les Baraithot.
herbe, verdure.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10