1. משנה אֵין פּוֹרְסִין _ _ _ שְׁמַע וְאֵין עוֹבְרִין לִפְנֵי הַתֵּבָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''30b''> 30b וְאֵין נוֹשְׂאִין כַּפֵּיהֶם וְאֵין קוֹרִין בַּתּוֹרָה וְאֵין מַפְטִירִין בַּנָּבִיא וְאֵין עוֹשִׂין מַעֲמָד וּמוֹשָׁב וְאֵין אוֹמְרִים בִּרְכַּת אֲבֵלִים וַחֲתָנִים וְאֵין מְזַמְּנִין עַל הַמָּזוֹן בַּשֵּׁם פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה וּבַקַּרְקָעוֹת תִּשְׁעָה וְכֹהֵן וְאָדָם כַּיּוֹצֵא בָּהֶן:
נוֹשְׂאִין
עַל
וּמוֹשָׁב
מֵימַר
2. אֵין אוֹמְרִים בִּרְכַּת אֲבֵלִים וַחֲתָנִים תַּנֵּי אוֹמְרִים בִּרְכַת חֲתָנִים כָּל שִׁבְעָה רִבִּי יִרְמְיָה סְבַר מֵימַר מַפְקִין כַּלָּתָה כָל שִׁבְעָה אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵה וְהָא תַנֵּי רִבִּי חִייָה _ _ _ בִּרְכַּת אֲבֵלִים כָּל שִׁבְעָה אִית לָךְ מֵימַר מַפְקִין מֵיתָא כָל שִׁבְעָה מַאי כְדוֹן מַה כָאן מְשַׂמֵּחַ עִמּוֹ אַף כָּאן מְנַחֵם עִמּוֹ מַה כָאן מַזְכִּירִין אַף כָּאן מַזְכִּירִין:
הַמִּינְייָן
פָּסוּק
אוֹמֵר
בְּשַׁבָּת
3. הלכה רַב חוּנָה אָמַר שְׁלֹשָׁה קְרוּיוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה לֹא יִפְחֲתוּ מֵעֲשָׂרָה פְסוּקִים חִזְקִיָּה אָמַר כְּנֶגֶד עֲשֶׂרֶת הַדִּיבְּרוֹת וְהָא תַנִּינָן בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן בְּרֵאשִׁית וִיְהִי רָקִיעַ וְהָא לֵית בְּהוֹן אֶלָּא תְמַנְייָא רִבִּי אִידִי אוֹמֵר אִיתְפַּלְּגוֹן כֶּהֲנָא וָאַסִּי חַד אָמַר חוֹזֵר וְחוֹרָנָא אָמַר חוֹתֵךְ מָאן דְּאָמַר חוֹזֵר חוֹזֵר שְׁנֵי פְסוּקִים וּמָן דָּמַר חוֹתֵךְ וַיְהִי עֶרֶב וַיְהִי בֹקֶר פָּסוּק בִּפְנֵי עַצְמוֹ וְהָא תַנִּינָן בַּשֵּׁנִי יְהִי רָקִיעַ וְיִקָּווּ הַמַּיִם מָאן דְּאָמַר חוֹזֵר חוֹזֵר שְׁנֵי פְסוּקִין וּמָן דָּמַר חוֹתֵךְ אֶפִילוּ חוֹתֵךְ אֵין בּוֹ הוֹתֵיב רִבִּי פִלִּיפִּי בַּר פְּרוֹטָה קוֹמֵי רִבִּי יוֹנָה וַהֶרֵי פָּרָשַׁת עֲמָלְק אָמַר לֵיהּ שַׁנְייָא הִיא שֶׁהִיא סִידּוּרָהּ שֶׁלְיוֹם הָתִיב רִבִּי לָעְזָר בַּר מְרוֹם וְהָא תַאנֵּי הַמַּפְטִיר בַּנָּבִיא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''30a''> 30a לֹא יִּפְחוֹתּ מֵעֶשְׂרִים וְאֶחָד פְּסוּקִים וְיִהְיוּ עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה תְּלָתָא _ _ _ וּתְלָתָא עֲשָׂרָה וְחַד שְׁלֹשָׁה:
פְסוּקִים
וּמְמַהֲרִין
עֲשָׂרָה
פָּסוּק
4. הלכה מִכֵּיוָן דְּתַנִּינָן _ _ _ פּוֹרְסִין אֶת שְׁמַע פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה וְלֵיי דָא מִילָּה תַנִּינָן אֵין עוֹבְרִין לִפְנֵי הַתֵּבָה פָּחוּת מֵעֲשָׂרָה לָכֵן צְרִיכָה כְּהָדָא דְתַנֵּי אֵין פּוֹרְסִין אֶת שְׁמַע פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה הִתְחִילוּ בָעֲשָׂרָה וְהָלְכוּ לָהֶן מִקְצָתָן גּוֹמֵר אֵין עוֹבְרִין לִפְנֵי הַתֵּבָה פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה הִתְחִילוּ בָעֲשָׂרָה וְהָלְכוּ לָהֶן מִקְצָתָן גּוֹמֵר אֵין נוֹשְׂאִין אֶת כַּפֵּיהֶן פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה הִתְחִילוּ בָעֲשָׂרָה וְהָלְכוּ לָהֶן מִקְצָתָן גּוֹמֵר אֵין קוֹרְאִין בַּתּוֹרָה פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה הִתְחִילוּ בָעֲשָׂרָה וְהָלְכוּ לָהֶן מִקְצָתָן גּוֹמֵר אֵין מַפְטִירִין בַּנָּבִיא פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה הִתְחִילוּ בָעֲשָׂרָה וְהָלְכוּ לָהֶן מִקְצָתָן גּוֹמֵר וְעַל כּוּלָּם הוּא אוֹמֵר וְעוֹזְבֵי יי יִכְלוּ:
אָמְרָהּ
פּוֹרְסִין
בַּתּוֹרָה
אֵין
5. אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי אֵין אֲבֵילִים עוֹלִין מִן הַמִּינְייָן וְאִית תַּנּוֹיֵי תַנֵּי אֲבֵילִים עוֹלִים מִן הַמִּנְייָן אָמַר רִבִּי אָבוּנָה מָאן דְּאָמַר אֵין אֲבֵילִים עוֹלִין מִן הַמִּינְייָן בַּאֲבֵילֵי אוֹתוֹ הַמֵּת מָאן דְּאָמַר _ _ _ עוֹלִין מִן הַמִּינְייָן בַּאֲבֵילֵי מֵת אַחֵר וְהָא תַנֵּי יוֹצֵא לְהִתְנַחֵם אֲבָל לֹא לְנַחֵם:
אֲבֵילִים
דָּמַר
יוֹנָה
פָּסוּק
1. אַחֵר ?
n. pr.
1 - autre.
2 - étranger.
n. patron.
adversaire.
2. חָתָן ?
aveugle.
gras, qui a de l'embonpoint.
1 - gendre.
2 - nouvel époux, fiancé.
maîtresse, princesse.
3. ח.ת.כ. ?
paal
1 - passer, traverser.
2 - transgresser
3 - s'en aller.
4 - inonder.
5 - atteindre, s'emparer.
6 - pardonner.
7 - s'écarter.
nifal
franchi.
piel
1 - verrouiller.
2 - devenir pleine (en parlant des animaux).
3 - fixer une année pleine en ajoutant un mois.
poual
plein, embolismique.
hifil
1 - faire passer.
2 - amener.
3 - ôter.
4 - apporter.
hitpael
1 - triste.
2 - arrogant.
3 - s'emporter.
4 - concevoir.
5 - embolismique.
nitpael
plein, embolismique.
pael
enlever.
nifal
déraciné, exterminé.
piel
1 - déraciner, exterminer.
2 - prendre racine.
poual
déraciné, exterminé.
hifil
enraciner, prendre racine.
houfal
enraciné.
hitpael
s'enraciner.
nitpael
1 - déraciné.
2 - prendre racine.
3 - s'habituer à.
pael
1 - prendre racine.
2 - déraciner.
afel
prendre racine.
hitpeel
être avantageux.
paal
1 - transporté.
2 - vieillir.
nifal
déplacé.
hifil
1 - transporter, enlever, partir.
2 - copier, transcrire, faire un recueil
houfal
copié, traduit.
peal
consumé.
hitpeel
vieillir.
paal
1 - couper.
2 - décider.
nifal
1 - décidé.
2 - coupé.
piel
1 - découper.
2 - extraire du minerai.
3 - articuler.
poual
découpé.
nitpael
1 - décidé.
2 - coupé.
4. נֶגֶד ?
n. pr.
jugement, peine.
1 - contre.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
emboîtés, joints.
5. עַל ?
n. pr.
n. pr.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
aveuglement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10