1. וּבַסָּכָּנָה מְכַסָּן וְהוֹלֵךְ לוֹ אִם הָיָה עוֹנַת גְּשָׁמִים הֲרֵי זֶה מְעַטֵּף בְּעוֹר וּמְכַסָּן רִבִּי אָחָא בְשֵׁם רִבִּי בָּא הָדָא דְתֵימַר בְּרַךְ אֲבָל בְּקָשֶׁה כְמַשּׂוּי _ _ _ בְּשֶׁהָיָה הַמָּקוֹם מִנְדְּרָן אֲבָל לֹא הָיָה הַמָּקוֹם מִנְדְּרָן לֹא בְדָא:
דְבָרִים
מִכַּד
בְּתִינּוֹק
הוּא
2. משנה רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר נוֹתְנִין לַחֲבֵירוֹ וַחֲבֵירוֹ לַחֲבֵירוֹ עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה _ _ _ data overlay=''Vilna Pages'' data value=''60a''> 60a וְכֵן בְּנוֹ נוֹתְנוֹ לַחֲבֵירוֹ וַחֲבֵירוֹ לַחֲבֵירוֹ אֲפִילוּ הֵן מֵאָה רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר נוֹתֵן אָדָם חָבִית לַחֲבֵירוֹ וַחֲבֵירוֹ לַחֲבֵירוֹ אֲפִילוּ חוּץ לַתְּחוּם אָמְרוּ לוֹ לֹא תְהַלֵּךְ זוֹ יוֹתֵר מֵרַגְלֵי בְעָלֶיהָ:
בִּמְעָרֶה
בַּשֵּׁינִי
מַגִּיעַ
3. תַּנֵּי אֶחָד הָאִישׁ וְאֶחָד הָאִשָּׁה הֲווֹן בָּעֵי מֵימַר מָאן דָּמַר מְחוּוָּר הוּא נִיחָא מָאן דָּמַר אֵינוֹ מְחוּוָּר לֹא יְהֵא מְחוּוָּר אֶצֶל הָאִישׁ וִיהֵא מְחוּוָּר אֶצֶל הָאִשָּׁה אָמַר רִבִּי לָעְזָר מָאן תַּנָּא אִשָּׁה רַבָּן גַּמְלִיאֵל דָּתַנֵּי טָבִי עֶבֶד רַבָּן גַּמְלִיאֵל הָיָה נוֹתֵן תְּפִילִּין וְלֹא מִיחוּ בְיָדוֹ חֲכָמִים וָכָא מִיחוּ בְיָדוֹ הוּא עֶבֶד הִיא _ _ _:
אִשָּׁה
שֶׁלֹּא
אוֹ
בְּדִיקָה
4. רֵישׁ לָקִישׁ בְּשֵׁם לֵוִי סוֹכַיָּא בִּמְעָרֶה מִכַּד לְכַד הִיא מַתְנִיתָא דִּלֹא _ _ _ רִבִּי יְהוּדָה כְדַעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מַשְׁקֶה טוֹפֵחַ:
כֵן
לוֹ
יְדֵי
הֲווּ
5. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי כֵּינִי מַתְנִיתָא וּבִלְבַד עַל יְדֵי שְׁנַיִם רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן בְשֵׁם רִבִּי אָחָא וַאֲפִילוּ שְׁנַיִם שְׁנַיִם הֲווּ בָעֵי מֵימַר עַל דַּעְתּוֹן דְּרַבָּנִן אֵין מְחוּוָּר עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי אָחָא מְחוּוָּר _ _ _ בְּיָדוֹ מוּטָּב לַהֲבִיאָם דֶּרֶךְ מַלְבּוּשׁ וְלֹא דֶּרֶךְ מַשּׂוּי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''59b''> 59b מוּטָּב לִדְחוֹת אֶת הַשַּׁבָּת פַּעַם אַחַת וְלֹא שְׁנֵי פְעָמִים:
דֶּרֶךְ
וִיבִיאֵם
חוֹדֶשׁ
לַהֲבִיאוֹ
1. אֲפִילּוּ ?
lamentation.
image taillée, carrière.
erreur, péché commis par ignorance.
même si, même.
2. הֶתֵּר ?
nom de mesure de capacité.
trésor, grenier.
permission.
agrafe.
3. .ה.פ.כ ?
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
paal
1 - peser, estimer, payer.
2 - prendre.
nifal
être pesé.
piel
évaluer.
hifil
évaluer.
peal
1 - prendre.
2 - porter.
afel
donner.
hitpeel
être pris.
paal
épargner.
piel
épargner.
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
4. יָשָׁן ?
vieux.
terreur, destruction.
pourpre.
1 - escorte, foule.
2 - total.
3 - frère.
5. עָשָׂר ?
cachots, caves, magasin.
dix.
avocat, intercesseur.
1 - enfant, embryon.
2 - degré d'impureté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10