1.
מָבוֹי שֶׁנִּפְרָץ מִצִּידוֹ כְּלַפֵּי רֹאשׁוֹ רַבָּנִן דְּקַיְסָרִין אָמְרֵי רִבִּי חִייָה רִבִּי יוֹסֵה אִם יֵשׁ _ _ _ עוֹמֵד אַרְבָּעָה צָרִיךְ קוֹרָה וְאִי לֹא לֹא צָרִיךְ מַה בֵינוֹ לְמָבוֹי שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁנֵי פְתָחִים אִילּוּ מָבוֹי שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁנֵי פְתָחִים שֶׁמָּא אֵינוֹ נוֹתֵן קוֹרָה עַל אַחַת מֵהֶן וּמַתִּיר אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יַעֲקֹב וּמָבוֹי שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁנֵי פְתָחִים אֵין דֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לִיכָּנֵס בְּפֶתַח הַזֶּה וְלָצֵאת בָּזֶה בְּרַם הָכָא דֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לִיכָּנֵס בְּפֶתַח זֶה וְלָצֵאת בַּפִּירְצָה:
שְׁנֵי
בּוּן
שָׁם
אַשְׁכָּח
2.
רִבִּי זועוּרָה בָעֵי חָצֵר בָּמַה הִיא נִיתֶּרֶת _ _ _ תַּנֵּי רִבִּי אוֹמֵר בְּפַס אֶחָד וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בִּשְׁנֵי פַסִּין רַב יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי חִייָה חֲלָכָה כְדִבְרֵי הָאוֹמֵר בִּשְׁנֵי פַסִּים וֹבִלְבַד פַּס שֶׁלְאַרְבָּעָה טְפָחִים מִיכָּן וּפַס שֶׁלְאַרְבָּעָה טְפָחִים מִיכָּן רִבִּי יוֹסֵה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כְדִבְרֵי הָאוֹמֵר בִּשְׁנֵי פַסִּין וַאֲנִי אוֹמֵר בְּפַס אֶחָד וֹבִלְבַד פַּס שֶׁלְאַרְבָּעָה טְפָחִים מִיכָּן וּפַס שֶׁלְאַרְבָּעָה טְפָחִים מִיכָּן וְאֵין כָּאן אֶלָּא שְׁלֹשָׁה טְפָחִים מִיכָּן וּשְׁלֹשָׁה טְפָחִים מִיכָּן הֲוֵי דוּ אָמַר בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן פַּס וְכָל שֶׁהוּא מִיכָּן וּפַס וְכָל שֶׁהוּא מִיכָּן:
דָּמַר
בֵּין
אַשְׁכָּח
אֵינוֹ
3.
קוֹרָה _ _ _ מָהוּ שֶׁתַּתִּיר שְׁנֵי מָבוֹאוֹת רִבִּי יִרְמְיָה אָמַר רִבִּי זֵירָא וְרִבִּי אַבָּהוּ חַד אָמַר אָסוּר וְחַד אָמַר מוּתָּר מָאן דָּמַר אָסוּר בְּנוֹתְנִין לְמַעֲלָה מִשְּׁלֹשָׁה לְכוֹתְלֵי הַמָּבוֹי מָאן דָּמַר מוּתָּר בְּנוֹתְנִין לְמַטָּה מִשְּׁלֹשָׁה לְכוֹתְלֵי הַמָּבוֹי:
רוֹחָב
אַחַת
טַעֲמֵיהּ
יִרְמְיָה
4.
רַב יִרְמְיָה בְשֵׂם רַב מָבוֹי שֶׁנִּפְרָץ מִכְּנֶגְדּוֹ אַרְבָּעָה מִן הַצַּד יוֹתֵר מֵעֶשֶׂר חֲבֵרַייָא בְשֵׂם רַב לֹא שַׁנְייָא בֵּין שֶׁכְּנֶגְדּוֹ בֵּין מִן הַצָּד אַרְבָּעָה הֲווֹן בָּעֵיי מֵימַר מָאן דָּמַר מִן הַצָּד יוֹתֵר מֵעֶשֶׂר הָא עֶשֶׂר מוּתָּר בְּשֶׁיֵּשׁ שָׁם רוֹחָב אַרְבָּעָה מָאן דָּמַר בֵּין שֶׁכְּנֶגְדּוֹ בֵּין מִן הַצָּד אַרְבָּעָה בְּשֶׁאֵין שָׁם רוֹחָב אַרְבָּעָה לֹא כֵן סְבָרִינָן מֵימַר רַב כְּרִבִּי _ _ _ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן כְּדֵי לַעֲשׂוֹת כָּל הָרְשׁוּת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''5a''> 5a כְּאַחַת:
אוֹמְרִים
יוֹחָנָן
מֵאִיר
לֵיהּ
5.
רִבִּי יוֹחָנָן וְרֵישׁ לָקִישׁ הֲווֹן שְׁרָייָן בִּשְׁקָקָה דְּרִבִּי יִצְחָק רֵישׁ לָקִישׁ טִילְטֵל כְּדַעְתֵּיהּ רִבִּי יוֹחָנָן לֹא אָסַר וְלֹא טִילְטֵל אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן הַנִּיחוּ לִבְנֵי מָבוֹי שֶׁיְּהוּ שׁוֹגְגִין וְאַל יְהוּ מֵזִידִין מַה טִילְטֵל לֹא טִילְטֵל אִין תֵּימַר טִילְטֵל מִחְלְפָה שִׁיטַּת רִבִּי יוֹחָנָן אִין תֵּימַר לֹא טִילְטֵל יוּאֲסַר לִבְנֵי הַמָּבוֹי רִבִּי יוֹחָנָן בִּיטֵּל רְשׁוּתוֹ אָמַר רִבִּי אָחָא כָּף רֵישׁ לָקִישׁ לְרִבִּי יוֹחָנָן וְטִילְטֵל אָמַר רִבִּי מַתַּנְיָה וְיֵאוּת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''4b''> 4b מַה טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי מֵאִיר עָשׂוּ אוֹתוֹ כְשׁוֹגֵג אֶצֶל מֵזִיד מַה טַעֲמוֹן דְּרַבָּנִן מִכֵּיוָן שֶׁחֲשׁוּדִין הֵן לְטַלְטֵל כְּמֵזִידִין הֵן אָמְרִין לֵיהּ אִין כֵּינִי יֵעָשֶׂה שׂוֹנְאִין שֶׁל רִבִּי יוֹחָנָן כִּצְדוּקִי אֶצֶל בְּנֵי הַמָּבוֹי וְיוּאָסַר לִבְנֵי הַמָּבוֹי אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן צְדוּקִי חָשׁוּד _ _ _ וָכָא מָה אִית לָךְ מַה נְפַק מִבֵּינֵיהוֹן הָיָה עָשׂוּי כְּמִין כִי רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר נוֹתֵן לֶחִי וְקוֹרָה מִיכָּן וְעוֹשֶׂה צוּרַת פֶּתַח מִיכָּן רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר אֲפִילוּ כַמָּה קוֹרוֹת אֵינָן מַתִּירִין אוֹתוֹ:
שֶׁלְאַרְבָּעָה
יוֹסֵה
בְּרַם
לְטַלְטֵל
1. ?
2. חָצֵר ?
épaule.
1 - cour.
2 - village.
3 - lobe du foie.
4 - n. pr.
2 - village.
3 - lobe du foie.
4 - n. pr.
prélèvement de la teroumah, haussement.
tortueux.
3. צְדוֹקִי ?
n. pr.
Saducéen.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
femme aimant sortir.
4. ע.ש.ה. ?
paal
1 - se partager.
2 - être un écran.
3 - curer les dents.
2 - être un écran.
3 - curer les dents.
piel
ranger, partager.
poual
être mesuré, être partagé.
pael
lancer une flèche.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
craindre, redouter.
paal
1 - descendre, pénétrer.
2 - faire impression, attaquer.
2 - faire impression, attaquer.
nifal
pénétrer.
piel
tasser, faire enfoncer, abaisser.
hifil
1 - faire descendre, précipiter, terrasser.
2 - déposer.
2 - déposer.
houfal
être déposé.
peal
descendre.
afel
1 - déposer.
2 - faire descendre.
3 - calmer.
2 - faire descendre.
3 - calmer.
hitpeel
être abaissé.
5. נ.ת.ר. ?
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
paal
1 - se précipiter.
2 - presser.
3 - être étroit.
2 - presser.
3 - être étroit.
hifil
insister, presser.
paal
1 - vivre, rester en vie.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
nifal
ressusciter.
piel
1 - faire vivre, ranimer.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
hifil
1 - faire ressusciter, laisser vivre.
2 - nourrir.
2 - nourrir.
peal
vivre.
afel
faire vivre.
paal
prodiguer, faire peu de cas.
hifil
humilier, avilir, mépriser.
houfal
de moindre valeur, dont le prix baisse.
peal
être bon marché.
afel
vendre moins cher.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10