1.
הלכה פיס' מִי שֶׁיָצָא לֵילֵךְ לְעִיר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''30a''> 30a פָּתַר לַהּ תְּרֵין פְּתָרִין אָמַר אֲנִי מְעָרֵב עָלֶיךָ וְעַל בְּנֵי קַרְתָּךְ וְעִירֵב עַל בְּנֵי קַרְתֵּיהּ וְלֹא עִירֵב עֲלוֹי הוּא אָסוּר לֵילֵךְ בְּאוֹתָהּ הָרוּחַ וּמוֹתָּר בִּשְׁאָר כָּל הָרוּחוֹת שֶׁבְּעִירוֹ וְהֵן מוּתָּרִין בְּאוֹתָהּ הָרוּחַ וַאֲסוּרִין בִּשְׁאָר כָּל הָרוּחוֹת שֶׁבְּעִירָן פָּתַר לָהּ פְּתַר חוֹרָן אָמַר אֲנָא מְעָרֵב עָלֶיךָ וְעַל בְּנֵי קַרְתָּךְ וְלֹא עִירֵב לֹא עֲלוֹי וְלֹא עַל בְּנֵי קַרְתֵּיהּ הוּא מוּתָּר לֵילֵךְ בְּאוֹתָהּ הָרוּחַ שֶׁכְּבָר _ _ _ לוֹ רַגְלָיו מֵאֶתְמוֹל וְהֵן אֲסוּרִין לֵילֵךְ בְּאוֹתָהּ הָרוּחַ וּמוּתָּרִין בִּשְׁאָר כָּל הָרוּחוֹת שֶׁבְּעִירוֹ:
וְיֹאמַר
שֶׁיָצָא
קָנוּ
חוּץ
2.
משנה זֶהוּ שֶׁאָמְרוּ הֶעָנִי מְעָרֵב בְּרַגְלָיו רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אֵין לָנוּ אֶלָּא עָנִי רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אֶחָד עָנִי וְאֶחָד עָשִׁיר שֵׁלֹּא אָמְרוּ מְעָרְבִין בַּפַּת אֶלָּא לְהָקֵל _ _ _ הֶעָשִׁיר שֶׁלֹּא יֵצֵא וִיעָרֵב בְּרַגְלָיו:
בְּרַגְלָיו
עַל
לְהָקֵל
הַדָּבָר
3.
הלכה פיס' אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן לְמָה הַדָּבָר דוֹמֶה כול' מִי שֶׁבָּא בַדֶּרֶךְ וְהָיָה יָרֵא שֶׁמָּא תֶּחֱשֶׁךְ כול' אִם אֵינוֹ מַכִּיר אוֹ אֵינוֹ בַהֲלָכָה כול' זוֹ הִיא שֶׁאָמְרוּ הֶעָנִי מְעָרֵב בְּרַגְלָיו כול' רִבִּי מֵאִיר סָבַר עִיקַּר עֵירוּב בַּכִּבָּר וְלָמָּה אָמְרוּ בְּרַגְלָיו לְהָקֵל עַל הֶעָנִי שֶׁאֵין לוֹ כִבָּר וְרִבִּי יוּדָא אָמַר עִיקַּר עֵירוּב בְּרַגְלָיו וְלָמָּה אָמְרוּ בַּכִּבָּר לְהָקֵל עַל הֶעָשִׁיר _ _ _ יֵצֵא בְרַגְלָיו:
וְלָמָּה
שֶׁלֹּא
אַף
כָּל
4.
אַף עַל גַּו דְּרִבִּי יוּדָה אָמַר עִיקַּר עֵירוּב בְּרַגְלָיו וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יֵשֵׁב לוֹ בְתוֹךְ בֵּיתוֹ וְיֹאמַר תִּקָּנֶה לִי שְׁבִיתָה בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי אֶלָּא יֵצֵא לוֹ חוּץ לַתְּחוּם וְיֹאמַר תִּקָּנֶה לִי שְׁבִיתָה בְּמָקוֹם הַזֶּה וּמַמְתִּין שָׁם עַד חָשֵׁיכָה וְחוֹזֵר וּבָא לְעִירוֹ וְתַנֵּי כֵן מַעֲשֶׂה בְּמִשְׁפַּחַת בֵּית מַמָּה וּמִשְׁפַּחַת בֵּית גּוֹרְיוֹן מֵרוּמָה שֶׁהָיוּ מְחַלְּקִין גְּרוֹגְרוֹת לָעֲנִיִּים בִּשְׁנֵי בַצּוֹרֶת וְהָיוּ עֲנִיֵּי שִׁיחִין יוֹצְאִין וּמְעָרְבִין בְּרַגְלֵיהֶן וּמַמְתִּינִים שָׁם עַד שֶׁתֶּחְשָׁךְ וּלְמָחָר הָיוּ נִכְנָסִין וְאוֹכְלִין שָׁם וְחוֹזְרִין וְכָל מַה שֶׁהֵן עוֹשִׂין עַל פִּי חֲכָמִים _ _ _ עוֹשִׂין:
הָיוּ
לְמָה
חוּץ
וְזֶהּ
5.
משנה מִי שֶׁיָצָא לֵילֵךְ לְעִיר שֶׁמְּעָרְבִין בָּהּ וְהֶחֱזִירוֹ חֲבֵירוֹ הוּא _ _ _ לֵילֵךְ וְכָל בְּנֵי הָעִיר אֲסוּרִין דִּבְרֵי רִבִּי יְהוּדָה רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר כָּל שֶׁהוּא יָכוֹל לְעָרֵב וְלֹא עֵירֵב הֲרֵי זֶה חַמָּר גַּמָּל:
פְּלוֹנִי
מוּתָּר
בְּמָקוֹם
אִם
1. מ.ת.נ. ?
piel
1 - exterminer.
2 - tatouer, graver.
3 - caqueter.
2 - tatouer, graver.
3 - caqueter.
hitpael
être démoli.
nitpael
être éradiqué.
paal
étalé.
hifil
1 - attendre.
2 - étalé.
3 - être patient.
2 - étalé.
3 - être patient.
hitpael
1 - se modérer.
2 - prendre patience.
2 - prendre patience.
afel
attendre.
paal
1 - courir.
2 - recevoir favorablement.
2 - recevoir favorablement.
paal
engraisser, gaver.
2. ?
3. עֵירוּב ?
oppression, angoisse.
1 - celui qui se fatigue, qui travaille, ouvrier.
2 - infortuné.
2 - infortuné.
1 - mélange.
2 - établissement d'un domaine privé pour le Shabbat.
2 - établissement d'un domaine privé pour le Shabbat.
époque, temps.
4. ?
5. ק.נ.ה. ?
paal
écraser, aplatir, user en frottant.
nifal
1 - être écrasé.
2 - être enduit.
2 - être enduit.
piel
1 - enduire.
2 - essuyer.
3 - polir.
4 - vanner.
2 - essuyer.
3 - polir.
4 - vanner.
nitpael
être terminé.
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
1 - se retirer, fuir.
2 - s'agiter, agiter.
3 - être fugitif.
2 - s'agiter, agiter.
3 - être fugitif.
piel
1 - être éveillé.
2 - s'enfuir
2 - s'enfuir
hifil
chasser.
houfal
chassé.
hitpael
secoué.
peal
fuir.
paal
1 - répandre la confusion, mettre en déroute.
2 - briser.
3 - balayer.
2 - briser.
3 - balayer.
poual
1 - bouleversé.
2 - recevoir un défaut.
2 - recevoir un défaut.
hitpeel
se faire des incisions.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10