1. לֹא הִתְנָה נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא הֲרֵי שֶׁעִירֵב בֵּין שְׁנֵי תְחוּמִין מְהַלֵּךְ בַּדָּרוֹם כְּעֵירוּבוֹ בַצָּפוֹן בַּצָּפוֹן כְּעֵירוּבוֹ בַדָּרוֹם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''24b''> 24b מִיצֵּע אֶת הַתְּחוּם אַל יָזוֹז מִמְּקוֹמוֹ בְּהֵמָה שֶׁלְשְׁנֵי שׁוּתָפִין עִירֵב זֶה בַצָּפוֹן וָזֶה בַדָּרוֹם מְהַלֶּכֶת בַּדָּרוֹם כְּעֵירוּבוֹ שֶׁלָּזֶה בַצָּפוֹן _ _ _ כְעֵירוּבוֹ שֶׁלָּזֶה בַדָּרוֹם מִיצַּעת אֶת הַתְּחוּם אַל תָזוֹז מִמְּקוֹמָהּ שְׁחָטוּהָ רַב אָמַר אֵיבָרִים יוֹנְקִין זֶה מִזֶּה עוּלָּא בַּר יִשְׁמָעֵאל אָמַר אֵין אֵיבָרִים יוֹנְקִין זֶה מִזֶּה מוֹדֶה רַב בְּחָבִית שֶׁהוּא חֶלְקוֹ מִשָּׁעָה רִאשׁוֹנָה:
בְּאִילֵּין
בַּצָּפוֹן
שֶׁיַּכְפִּיל
כְרַבָּנִן
2. פיס' רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אִם הָיָה אֶחָד מֵהֶן כול' רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אִם הָיָה אֶחָד _ _ _ רָגִיל יֵלֵךְ לוֹ אֵצֶל הָרָ גִיל שְׁנֵיהֶן רְגִילִין לְמָקוֹם שֶׁיִּרְצֶה יֵלֵךְ:
אָמְרִין
מֵהֶם
שֶׁעִירֵב
שְׁנֵי
3. כֵּינִי מַתְנִיתָה בָּאוּ גוֹיִם מִיכָּן וּמִיכָּן לֹא בָאוּ גוֹיִם לֹא מִיכָּן וְלֹא מִיכָּן בָּאוּ גוֹיִם מִן הַמִּזְרָח עֵירוּבִי לַמַּעֲרָב אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי בַּמִּזְרָח מָאן דָּמַר בַּמִּזְרָח בְּאִילֵּין _ _ _ מָאן דָּמַר בַּמַּעֲרָב בְּאֵילֵּין רוֹמָאֵי:
טַקְסִיווֹטֵי
הַמִּזְרָח
שׁוּתָפִין
לֵית
4. משנה אִם בָּא חָכָם מִן הַמִּזְרָח עֵירוּבִי לַמִּזְרָח בָּא מִן הַמַּעֲרָב עֵירוּבִי לַמַּעֲרָב בָּא מִכָּן וּמִכָּן לִמְקוֹם שֶׁאֶרְצֶה אֵלֵךְ לֹא בָא לֹא מִכָּן וְלֹא מִכָּן הֲרֵינִי כִבְנֵי עִירִי רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אִם _ _ _ אֶחָד מֵהֶן רַבּוֹ יֵלֵךְ אֵצֶל רַבּוֹ שְׁנֵיהֶן רַבּוֹתָיו לִמְקוֹם שֶׁיִרְצֶה יֵלֵךְ:
הָיָה
בָּעֵי
כְעֵירוּבוֹ
וַאֲפִילוּ
5. רִבִּי יוּדָה בֶּן שָׁלוֹם רִבִּי יוּדָה בֶּן פָּזִי בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן יָרְדוּ לְסִימְפּוֹן בְּשִׁיטַּת רִבִּי מֵאִיר דְּקִידּוּשִׁין רִבִּי יִרְמְיָה רִבִּי חִינְנָא חֲבֵרֵהּ דְּרַבָּנִן בָּעֵי וְלָמָּה כְרִבִּי מֵאִיר וַאֲפִילוּ כְרַבָּנִן לֵית כֵּן אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן _ _ _ סִימְפּוֹן כָּךְ הוּא אֲנָא פְלוֹנִי בַּר פְּלוֹנִי מְקַדֵּשׁ אוֹתָךְ אַתְּ פְּלוֹנִית בַּת פַּלָּן עַל מְנָת מִיתֵּן לִיךְ מִקְּמַת פַּלָּן וּמִיכְנְסִינִיךְ בְּיוֹם פְּלוֹנִי אִין אֲתַא יוֹם פַּלָּן וְלָא כְנַסְתִּיךְ לָא יְהַוֵּי לִי עָלַיִיךְ כְּלוּם וְיֵימַר עַל מְנָת שֶׁלֹּא יַכְפִּיל תְּנָייוֹ אִילּוּ לֹא כָפַל תְּנָייוֹ מִי עֲקַר קִידּוּשָׁיו אָמַר רִבִּי יוֹסֵה כֵּירִבִּי בּוּן בְּכָל אֲתַר אִית לֵיהּ לְרִבִּי מֵאִיר מִמַּשְׁמַע לָאו אַתְּ שׁוֹמֵעַ הֵן וְהָכָא לֵית לֵיהּ אָמַר רִבִּי מַתַּנְייָה עַל שֵׁם חוֹמֶר הוּא בָעֲרָיוֹת:
לַרוֹמָרִין
מִיתֵּן
דְּתַנֵּי
סֶדֶר
1. יוֹחָנָן ?
n. pr.
n. pr.
petit, en petit nombre, insignifiant.
1 - épice.
2 - aromate.
2. כֵּן ?
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
n. pr.
motte de terre.
obstacle, empêchement.
3. מַתַּנְיָה ?
chose horrible, énorme.
1 - don, action de donner.
2 - aspersion de sang sur l'autel.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - ruisseau.
2 - part.
3 - moitié.
4 - n. pr.
4. ש.ח.ט. ?
paal
1 - avoir soif.
2 - languir.
hifil
assoiffer.
paal
* avec sin
pressurer, presser.

* avec shin
1 - égorger (des bêtes).
2 - aplatir.
nifal
égorgé, sacrifié.
hifil
faire tuer.
peal
abattre.
hitpeel
abattu.
paal
1 - vivre, rester en vie.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
nifal
ressusciter.
piel
1 - faire vivre, ranimer.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
hifil
1 - faire ressusciter, laisser vivre.
2 - nourrir.
peal
vivre.
afel
faire vivre.
paal
tendre, attendrir, être flatteur.
nifal
découragé.
piel
amollir.
poual
amolli, adouci.
hifil
amollir, décourager.
hitpael
s'adoucir.
pael
amollir, décourager.
hitpeel
s'adoucir.
5. שָׁלוֹם ?
1 - paix, bien être.
2 - entier, en parfait état.
amours, charmes.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10