1. מְתִיבִין רִבִּי מֵאִיר וְרִבִּי יוּדָה לְרִבִּי יוֹסֵי וּלְרִבִּי שִׁמְעוֹן אִילּוּ נֶאֱכַל מִבְּעוֹד יוֹם שֶׁמָּא אֵינוֹ אָסוּר לְעוֹלָם הוּא בְהֵיתֵירוֹ עַד שֶׁיִּווָדַע לוֹ שֶׁהוּא אָסוּר מְתִיבִין רִבִּי יוֹסֵי וְרִבִּי _ _ _ לְרִבִּי מֵאִיר וּלְרִבִּי יוּדָה אִילּוּ נֶאֱכַל מִשֶּׁחָשֵׁיכָה שֶׁמָּא אֵינוֹ מוּתָּר לְעוֹלָם הוּא בְאִיסּוּרוֹ עַד שֶׁיִּווָדַע לוֹ שֶׁהוּא מוּתָּר:
אֲבָל
לוֹ
אַבָּא
שִׁמְעוֹן
2. תַּנֵּי רִבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר אִם בַּשָּׁדֶה אָבַד אֵין עֵירוּבוֹ עֵירוּב אִם בָּעִיר אָבַד הֲרֵי זֶה עֵירוּב אִם בַּשָּׁדֶה אָבַד אֵין עֵירוּבוֹ עֵירוּב שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַהֲבִיאוֹ דֶּרֶךְ שְׁבִיתָה אִם בָּעִיר אָבַד הֲרֵי זֶה עֵירוּב שֶׁהוּא יָכוֹל לַהֲבִיאוֹ דֶּרֶךְ פְּטוֹר יְאוּת אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר מַה טַעֲמֵיהּ דְּרַב אָמַר רִבִּי בָּא בָּרֵיהּ דְּרַב פַּפַּי דְּרִבִּי מֵאִיר הִיא דְּרִבִּי מֵאִיר אָמַר אַף פּוֹחֵת הוּא כַתְּחִלָּה וְנוֹטֵל כְּלוּם אָמַר רִבִּי מֵאִיר לֹא בְיוֹם טוֹב דִּלְמָא בַשַּׁבָּת וְהָכָא בַשַּׁבָּת אַנָן קַייָמִין אָמַר רִבִּי אַבָּמָרִי דְּרִבִּי אֱלִיעֶזֶר _ _ _ יַעֲקֹב הִיא דְּתַנִּינָן תַָּמָּן רִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר קוֹשְׁרִין לִפְנֵי בְהֵמָה בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא תֵצֵא הִיא קְשִׁירָה הִיא נְעִילָה הָדָא דְתֵימַר בְּמִגְדָּל שֶׁלְאֶבֶן אֲבָל בְּמִגְדָּל שֶׁלְעֵץ נַעֲשֶׂה כְּשׁוֹבֵר אֶת הֶחָבִית לוֹכַל מִמֶּנָּהּ גְּרוּגְרוֹת:
אֶלָּא
זֶה
בֶּן
לוֹ
3. נְתָנוֹ בְרֹאשׁ הַקָּנֶה אוֹ בְרֹאשׁ הַקּוֹנְטֹס כָּל זְמַן שֶׁהוּא תָלוּשׁ וְנָעוּץ אֲפִילוּ גָבוֹהַּ מֵאָה אַמָּה הֲרֵי זֶה עֵירוּב מִפְּנֵי שֶׁהוּא תָלוּשׁ וְנָעוּץ הָא אִם אֵינוֹ תָלוּשׁ וְנָעוּץ אֵין עֵירוּבוֹ עֵירוּב לֵית פְלִיגָא עַל שְׁמוּאֵל דָּמַר רַב יְהוּדָה בְשֵׁם שְׁמוּאֵל תִּיפְתָּר בְּשֶׁהָיְתָה כוֹרָתוֹ אַרְבָּעָה אָמַר רִבִּי מָנָא וְהוּא שֶׁתְּהֵא _ _ _ נְתוּנָה בְרֹאשׁוֹ:
טַבֻּלָה
יָכוֹל
אֵינוֹ
יוּדָה
4. הלכה פיס' נִתְגַּלְגַּל חוּץ _ _ _ כול' לֹא אָמְרוּ אֶלָּא וְנִיטְמֵאת סָפֵק נִיטְמֵאת מִבְּעוֹד יוֹם סָפֵק נִיטְמֵאת מִשֶּׁחָשֵׁיכָה אֲבָל אִם הָיְתָה סָפֵק טְהוֹרָה סָפֵק טְמֵיאָה מְעָרְבִין בָּהּ רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹנָתָן אַחַר חֲזָקוֹת הִלְּכוּ:
אֵינוֹ
לַתְּחוּם
מִשֶּׁחָשֵׁיכָה
שְׁבִיתָתוֹ
5. משנה נִתְגַּלְגַּל חוּץ לַתְּחוּם נָפַל עָלָיו גַּל אוֹ נִשְׂרַף אוֹ תְרוּמָה וְנִיטְמֵאת מִבְּעוֹד יוֹם אֵינוֹ עֵירוּב <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''22b''> 22b מִשֶׁחָשֵׁיכָה הֲרֵי זֶה עֵירוּב אִם סָפֵק רִבִּי מֵאִיר וְרִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר הֲרֵי זֶה _ _ _ גַּמָּל רִבִּי יוֹסֵי וְרִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר סְפֵק הָעֵירוּב כָּשֵׁר אָמַר רִבִּי יוֹסֵי הֵעִיד אַבְטוֹלָס מִשֵּׁם חֲמִשָּׁה זְקֵנִים שֶׁסְּפֵק הָעֵירוּב כָּשֵׁר:
מִשֵּׁם
הֶחָבִית
שֶׁיִּווָדַע
חַמָּר
1. ?
2. .ש.ב.ר ?
piel
marquer des limites.
paal
travailler, se fatiguer, se donner de la peine.
piel
faire de l'exercice.
hitpael
s'entraîner.
paal
* avec sin :
considérer.

* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.

* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
paal
1 - faire couler des larmes.
2 - mélanger des choses profanes et sacrées.
piel
1 - verser des larmes.
2 - mélanger des choses profanes et sacrées.
3. נ.פ.ל. ?
hifil
1 - se lever de bon matin, faire de bonne heure.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
paal
fracasser, opprimer.
nifal
brisé.
piel
1 - opprimer.
2 - briser, fouler.
poual
1 - brisé.
2 - opprimé.
hifil
fracasser.
hitpael
s'entrechoquer.
paal
1 - tomber.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
nifal
s'abîmer.
piel
tomber.
hifil
1 - jeter, renverser.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
hitpael
se prosterner.
peal
1 - tomber, se prosterner.
2 - précipiter.
3 - avorter.
paal
1 - se coucher.
2 - succomber.
3 - couver.
piel
1 - répandre.
2 - irriguer.
hifil
1 - faire reposer.
2 - paver.
3 - arroser.
hitpael
être arrosé.
4. .ר.א.ה ?
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
paal
s'élever, lancer, voler.
hifil
s'élever.
paal
1 - se retirer.
2 - ôter, ôté.
3 - se tourner vers, entrer, s'approcher de.
4 - éloigné, exilé.
5 - rejeton, bâtard.
6 - n. pr.
piel
détourner, égarer.
hifil
1 - ôter, éloigner.
2 - faire approcher.
3 - אָסִיר : prisonnier.
houfal
ôté, écarté.
peal
1 - exaxminer.
2 - visiter.
paal
1 - lever.
2 - charger (un fardeau).
hifil
charger quelqu'un d'un fardeau.
5. .י.צ.א ?
piel
1 - nourrir.
2 - laisser croître les cheveux.
nitpael
être nourri.
paal
se retirer,s'arracher.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
piel
s'armer.
poual
armé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10