1.
חָצֵר שֶׁהִיא פְתוּחָה לְקַרָפֵּף מְטַלְטְלִין מִן הֶחָצֵר לְקַרָפֵּף אֲבָל לֹא מִן הַקַּרְפֵּף לֶחָצֵר רִבִּי יוּדָן עַנְתוֹדְרַיָּא שָׁאַל מָהוּ _ _ _ מִקַּרְפֵּף לְקַרְפֵּף דָּרָךְ חָצֵר:
תַשְׁלוּמִין
לְבוֹרוֹת
לְטַלְטֵל
הַגִּינָּה
2.
הלכה פיס' רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עַד בֵּית סָאתַיִם כול' אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יוּדָה דְּתַנִּינָן תַּמָּן וְכֵן גְּשָׁרִים הַמְפוּלָּשִׁין מְטַלְטְלִין תַּחְתֵּיהֶן בַּשַּׁבָּת דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה וַחֲכָמִים אוֹסְרִין אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר אֵינָהּ מוּחְלֶפֶת אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה דִּי סְבַר כְּרַב יְהוּדָה דָּמַר רַב יְהוּדָה הָדָא דְתֵימַר בִּמְפוּלָּשִׁין לְבִקְעָה אֲבָל אִם הָיוּ מְפוּלָּשִׁין לִרְשׁוּת הָרַבִּים אָסוּר אָמַר רִבִּי יוֹסֵה בְּכָל אָתָר רִבִּי לָעְזָר סְמִיךְ לְרִבִּי חִייָה רוֹבָה תַּנֵּי רִבִּי חִייָה כֵּיצַד מַתִּירִין רְשׁוּת הָרַבִּים רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר לֶחִי מִיכָּן וְלֶחִי מִיכָּן קוֹרָה מִיכָּן וְקוֹרָה מִיכָּן _ _ _ אוֹמְרִים לֶחִי וְקוֹרָה מִיכָּן וְיַעֲשֶׂה צוּרַת הַפֶּתַח מִיכָּן וָכָא אָמַר הָכֵין כָּאן בְּעֶשֶׂר וְכָאן בִּשְׁלשׁ עֶשְׂרֵה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''16b''> 16b מִילֵּיהוֹן דְּרַבָּנִן פְּלִיגִין רִבִּי אָחָא אָמַר רַב הוֹשַׁעְיָה שָׁאַל לְאַבָּא כַּמָּה תְהֵא פִירְצַת הַמָּבוֹי עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוּדָה וְהוּא אָמַר לֵיהּ מִשְּׁלשׁ עֶשְׂרֵה וְהָכָא אָמַר הָכֵין דְּרַבָּנִן דְּקַיְסָרִין אָמְרִין תַּמָּן עוֹמֵד רָבָה עַל הַפָּרוּץ בְּרַם הָכָא פָּרוּץ רָבָה עַל הָעוֹמֵד:
מְצוּיִין
עַד
יוֹתֵר
וַחֲכָמִים
3.
הלכה פיס' וְעוֹד אָמַר רִבִּי יְהוּדָה בֶּן בָּבָא כול' רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹנָתָן מֵחֲצַר הַמִּשְׁכָּן לָמְדוּ אוֹרֶךְ הֶחָצֵר מֵאָה בָאַמָּה וְרוֹחַב חֲמִשִּׁים בַּחֲמִשִּׁים וְחַמְשִׁין זִימְנִין מִן מֵאָה הָא חֲמִשָּׁה אַלְפִין שׁוּבְעִין מִן שׁוּבְעִין הָא חֲמִשָּׁה אַלְפִיץ פָּרָא מֵאָה וְתַנִּינָן שִׁבְעִים אַמָּה וְשִׁירַיִים וְתַנֵּי שְׁמוּאֵל אַמָּה וּשְׁנֵי <i data overlay=''Vilna Pages'' _ _ _ value=''17a''> 17a שְׁלִישֵׁי אַמָּה שָׁנוּ שׁוּבְעִין זִימְנִין מִן תְּרֵין תְּלַתוֹתִין וְשׁוּבְעִין זִימְנִין מִן תְּרֵין תְּלַתוֹתִין דְּעָבְדִין מֵאָה וְאַרְבָּעִים תְּלַתוֹתִין מֵאָה וְאַרְבָּעִים תְּלַתוֹתִין שֶׁהֵן תִּשְׁעִים וְשָׁלשׁ אַמָּה וּשְׁלִישׁ צֵא מֵהֶן אַרְבָּעָה תִשּׁוּעִין לְאַרְבַּע רוּחוֹת נִשְׁתַּייֵר שָׁם תִּשְׁעָה עָשָׂר תְּלַתוֹתִין חָסֵר תִּשּׁוּעַ כְּהָדָא דְתַנֵּי יֵשׁ כָּאן דָּבָר קַל וְלֹא יָכְלוּ חֲכָמִים לַעֲמוֹד עָלָיו:
סְאָתַיִם
data
וְשׁוּבְעִין
הַפָּרוּץ
4.
קַרְפֵּף שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מִידַּת סְאָתַיִם אֵינוֹ מוּתָּר לְטַלְטֵל בּוֹ אֶלָּא בְאַרְבַּע אַמּוֹת הָיוּ _ _ _ בָּזֶּה בֵית סְאָה וּבָזֶּה בֵית סְאָה חָסֵר אַרְבַּע אָמּוֹת רִבִּי זְעִירָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מְטַלְטְלִין בִּשְׁנֵי תַשְׁלוּמִין לָרִאשׁוֹן רִבִּי לָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אֵין מְטַלְטְלִין בַּשֵּׁנִי תַשְׁלוּמִין לָרִאשׁוֹן אָמַר רִבִּי זְעִירָא מוֹדֶה רִבִּי לָא שֶׁאִם הָיוּ שְׁלשָׁה בָּזֶּה בֵית סְאָה וּבָזֶּה בֵית סְאָה וּבָזֶּה בֵית סְאָה מוֹדִין שֶׁמְטַלְטְלִין בַּשֵּׁנִי תַשְׁלוּמִין לָרִאשׁוֹן:
שְׁנַיִם
רוּחוֹת
מִן
קַל
5.
משנה וְעוֹד אָמַר _ _ _ יְהוּדָה בֶּן בָּבָא הַגִּינָּה וְהַקַּרְפֵּף שֶׁהֵן שִׁבְעִים אַמָּה וְשִׁירַיִם עַל שִׁבְעִים אַמָּה וְשִׁירַיִם מוּקֶּפֶת גָדֵר גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים מְטַלְטְלִין בְּתוֹכָהּ וּבִלְבַד שֶׁיְּהֵא בָהּ שׁוֹמִירָה אוֹ בֵית דִּירָה אוֹ שֶׁתְּהֵא סְמוּכָה לָעִיר:
רִבִּי
פִירְצַת
אֵינָהּ
שֶׁיֵּשׁ
1. אֶלְעָזָר ?
1 - brouillard, vapeur.
2 - disgrâce, malheur.
3 - fête païenne.
2 - disgrâce, malheur.
3 - fête païenne.
n. pr.
n. pr.
n. patron.
2. .א.מ.ר ?
paal
1 - appuyer.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - participe passif : proche, autorisé.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - participe passif : proche, autorisé.
nifal
1 - être appuyé.
2 - se fier à, compter sur.
3 - recevoir l'ordination.
2 - se fier à, compter sur.
3 - recevoir l'ordination.
piel
soutenir, restaurer.
hifil
autoriser.
hitpael
s'appuyer.
peal
1 - appuyer, mettre.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - le participe passif (סמיך) signifie aussi : proche, autorisé.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - le participe passif (סמיך) signifie aussi : proche, autorisé.
pael
affermir.
afel
1 - renforcer.
2 - soutenir.
2 - soutenir.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
apprendre, s'accoutumer.
piel
enseigner.
hifil
se multiplier par milliers.
pael
instruire, enseigner.
afel
instruire, enseigner.
paal
1 - éponger, absorber.
2 - recevoir des coups.
2 - recevoir des coups.
piel
éponger, absorber.
hifil
1 - sécher.
2 - recevoir.
2 - recevoir.
hitpael
s'essuyer.
3. חֲמִשִּׁים ?
cinquante.
Hélas ! Ah !
1 - jeunesse, vigueur de la jeunesse.
2 - cachés.
2 - cachés.
pâturage.
4. רִאשׁוֹן ?
1 - roue.
2 - catégorie d'ange.
3 - genre, manière.
2 - catégorie d'ange.
3 - genre, manière.
foule, réunion.
n. pr.
premier.
5. .ה.י.ה ?
paal
ravir, emporter.
nifal
ravi, emporté.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
fouler.
paal
1 - entourer.
2 - tenir fermement.
2 - tenir fermement.
piel
1 - entourer d'une haie ou d'un mur.
2 - creuser.
2 - creuser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10