1.
רִבִּי בִּיסְנָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵה בֶּן חֲנִינָה _ _ _ לְסוֹטוֹת אָסוּר לְטלְטְלָן מְצַדְתְּא הַווְייָן פְרִיסִין וְהַוְייָן מִשְׁתַּרְפָן גַּו שִׁמְשָׁא אַתּוֹן שָׁאֲלוּן לְרַב מָהוּ מְטַלְטַלְתּוֹן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''19b''> 19b אֲמַר לוֹן אָסוּר לִיגַּע בְּהוֹן חַשְׁבִין עֲלֵיהוֹן מִתְנַנִּין תְּוֹחְתֵּי רֵאשֵׁיכוֹן וְשָׁרִי לְכוֹן מְטַלְטָלְּתוֹן:
גַּו
וַחֲמוֹרֶךָ
חֲפֵי
אָחָא
2.
הלכה שְׁבוּת שֶׁהִיא רָשׁוּת וְרָשׁוּת שֶׁהִיא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20a''> 20a מִצְוָה אֵי זוֹ הִיא שְׁבוּת שֶׁהִיא רָשׁוּת לֹא עוֹלִין בָּאִילָן וְלֹא רוֹכְבִין _ _ _ גַּבֵּי בְּהֵמָה וְלֹא שָׁטִין עַל פְּנֵי הַמַּיִם וְלֹא מְסַפְּקִין וְלֹא מְטַפְּחִין וְלֹא מְרַקְּדִין אֵי זוֹ הִיא רָשׁוּת שֶׁהִיא מִצְוָה לֹא דָנִין וְלֹא מְקַדְּשִׁין וְלֹא חוֹלְצִין וְלֹא מְיַיבְּמִין:
וְהָא
לוֹן
עַל
כֹּל
3.
משנה כֹּל שֶׁהוּא מִשּׁוּם שְׁבוּת מִשּׁוּם רָשׁוּת מִשּׁוּם מִצְוָה בַּשַּׁבָּת חַייָבִין עָלָיו בְּיוֹם טוֹב אֵילּוּ הֵן מִשּׁוּם שְׁבוּת לֹא עוֹלִין בָּאִילָן וְלֹא רוֹכְבִין עַל גַּבֵּי בְּהֵמָה וְלֹא שָׁטִין עַל פְּנֵי הַמַּיִם וְלֹא מְסַפְּקִין וְלֹא מְטַפְּחִין וְלֹא מְרַקְּדִין אֵילּוּ הֵן מִשּׁוּם רָשׁוּת לֹא דָנִין לֹא מְקַדְּשִׁין לֹא חוֹלְצִין וְלֹא מְיַיבְּמִין וְאֵילּוּ הֵן מִשּׁוּם _ _ _ לֹא מַקְדִּישִׁין וְלֹא מַעֲרִיכִין וְלֹא מַחֲרִימִין וְלֹא מַגְבִּיהִין תְּרוּמָה וּמַעַשְׂרוֹת בְּיוֹם טוֹב כָּל אֵילּוּ בְּיוֹם טוֹב אָמְרוּ קַל וָחוֹמֶר לַשַׁבָּת אֵין בֵּין יוֹם טוֹב לַשַּׁבָּת אֶלָּא אוֹכֶל נֶפֶשׁ בִּלְבָד:
מִצְוָה
תְּוֹחְתֵּי
פַּפָּא
נֵר
4.
מִפְּנֵי מָה אָמְרוּ הָיָה רוֹכֵב עַל גַּבֵּי בְהֵמָה אוֹמְרִים לוֹ רֵד חֲבֵרַייָא אָמְרֵי שֶׁמָּא תִינָּזֵק הַבְּהֵמָה אָמַר לוֹן רִבִּי יוֹסֵי הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁהָיָה הוֹגֵן אֶחָד גָּדוֹל תַּנָּא רִבִּי אָחָא בַּר פַּפָּא קוֹמֵי רִבִּי זְעוּרָה שַׁנְייָא הִיא שֶׁהוּא מְצוּוֶה עַל שְׁבִיתַת בְּהֵמָה כָמוֹהוּ לְמַעַן יָנוּחַ שׁוֹרְךָ וַחֲמוֹרֶךָ כָּמוֹךָ אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי נִשְׁעַנִּים בַּבְּהֵמָה אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי אֵין נִשְׁעַנִּים בַּבְּהֵמָה _ _ _ רַב חִסְדָּא מָאן דְּאָמַר נִשְׁעַנִּין בְּבָרִיא מָאן דְּאָמַר אֵין נִשְׁעַנִּין בְּתָשׁ רִבִּי יוֹסֵה אוֹמֵר אִיתְפַּלְּגוֹן רִבִּי בָּא בַּר מָמָל וַחֲבֵרַייָא חַד אָמַר נִשְׁעַנִּים וְחוֹרָנָה אָמַר אֵין נִשְׁעַנִּים מָאן דְּאָמַר נִשְׁעַנִּים בָּהוּא דְמִיסְתַּמֵּיךְ צִיבְחַר מָאן דְּאָמַר אֵין נִשְׁעַנִּין בַּכּוֹבֵשׁ אֶת כְּבֵדוֹ וְלָא יָדְעִין מָאן אֲמַר דָּא וּמָאן אֲמַר דָּא מִן מַה דְלָא אֲמַר רִבִּי יוֹסֵה בְשֵׁם רִבִּי בָּא בַּר מָמָל כְּלוּם הֲוֵי דוּ אֲמַר נִשְׁעַנִּין בְּבָרִיא וְאֵין נִשְׁעַנִּין בְּתָשׁ:
לוֹמַר
אָמַר
מְיַיבְּמִין
בַּר
5.
תַּנֵּי אֵין עוֹלִין בָּאִילָן בֵּין לַח בֵּין יָבֵשׁ נִיחָה לַח יָבֵשׁ כָּךְ אָנוּ אוֹמְרִין אָסוּר לָדוּשׁ עַל גַּבֵּי זְמוֹרָה בַשַּׁבָּת אֶלָּא כְרִבִּי מֵאִיר דְּרִבִּי מֵאִיר אָמַר גֶּפֶן שֶׁיָּבְשָׁה אֲסוּרָה וְאֵינָהּ מְקַדֶּשֶׁת דִּבְרֵי הַכֹּל אָסְרוּ אִילָן יָבֵשׁ מִפְּנֵי אִילָן לַח רַב חִייָה בַּר אַשִּׁי אֲתַא וּפְרִי קוֹמֵי רַב אֲמַר לֵיהּ בֵיידָא אֲ תוּתֵהּ אֲמַר לֵיהּ בְהַהִיא _ _ _ עָקִימְתָא אֲמַר לֵיהּ מָאן שָׁרָא לָךְ:
תַּמַּרְתָּא
וְיַרְעִיד
נִשְׁעַנִּין
לְכוֹן
1. אָדָא ?
n. pr.
fondation.
1 - celle-là, celle-ci, cette.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - doux.
2 - douceur.
2 - douceur.
2. .ר.ע.ד ?
paal
1 - noir, se noircir.
2 - désirer avec ardeur.
3 - se lever tôt.
2 - désirer avec ardeur.
3 - se lever tôt.
piel
rechercher, invoquer.
hifil
noircir.
houfal
noirci.
peal
1 - chercher.
2 - se lever tôt.
2 - se lever tôt.
pael
1 - chercher.
2 - devenir noir.
3 - contraindre à faire des travaux.
2 - devenir noir.
3 - contraindre à faire des travaux.
nifal
fleurir, être florissant.
hitpael
décliner, se détériorer.
piel
préparer, disposer.
hitpael
1 - se préparer.
2 - être diestiné.
2 - être diestiné.
paal
trembler.
hifil
1 - trembler.
2 - secouer.
2 - secouer.
3. רַב ?
incision.
soit quantité ; soit lime.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
épouse, concubine.
4. פָּנִים ?
n. pr.
n. pr.
feuille.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10