1.
_ _ _ חַגַּיי בְּשֵׁם רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן נֶאֶמְרוּ דְבָרִים בְּפֶה וְנֶאֶמְרוּ דְבָרִים בִּכְתָב וְאֵין אָנוּ יוֹדְעִין אֵיזוֹ מֵהֶן חָבִיבִין אֶלָּא מִן מָה דִכְתִיב כִּי עַל פִּי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כָּרַתִּי אִתְּךָ בְּרִית וְאֶת יִשְׂרָאֵל הָדָא אָמְרָה אוֹתָן שֶׁבַּפֶּה חָבִיבִין רִבִּי יוֹחָנָן וְרִבִּי יוּדָן בֵּירִבִּי שִׁמְעוֹן חַד אָמַר אִם שִׁימַּרְתָּ מַה שֶׁבַּפֶּה וְשִׁימַּרְתָּ מַה שְׁבִּכְתָב אֲנִי כוֹרֵת אִתְּךָ בְרִית וְאִם לָאו אֵינִי כוֹרֵת אִתְּךָ בְרִית וְחוֹרָנָה אָמַר אִם שִׁימַּרְתָּ מַה שֶׁבַּפֶּה וְשִׁימַּרְתָּ מַה שְׁבִּכְתָב אַתְּ מְקַבֵּל שָׂכָר וְאִם לָאו אֵין אַתְּ מְקַבֵּל שָׂכָר אָמַר רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי עֲלֵיהֶם וַעֲלֵיהֶם כָּל כְּכָל דְּבָרִים הַדְּבָרִים מִקְרָא וּמִשְׁנָה תַלְמוּד הֲלָכוֹת וָאֲגָדָה אֲפִילוּ מַה שֶׁתַּלְמִיד ווָתִיק עָתִיד לְהוֹרוֹת לִפְנֵי רַבּוֹ כְּבָר נֶאֱמַר לְמֹשֶׁה בַּסִּינַי מַה טַעַם יֵשׁ דָּבָר שֶׁיֹּאמַר רְאֵה זֶה חָדָשׁ הוּא חֲבֵירוֹ מֵשֵׁיבוֹ וְאוֹמֵר לוֹ כְּבָר הָיָה לְעוֹלָמִים אֲשֶׁר הָיוּ מִלְּפָנֵינוּ:
בַּר
אֶת
רִבִּי
בִּשְׁלֹשָׁה
2.
רִבִּי זְעוּרָה בְשֵׁם שְׁמוּאֵל אֵין מוֹרִין לֹא מִן הַהֲלָכוֹת וְלֹא מִן הָאֲגָדוֹת וְלֹא מִן הַתּוֹסָפוֹת אֶלָּא מִן הַתַּלְמוּד וְהָא תַנָּא רִבִּי חֲלַפְתַּא בֶּן שָׁאוּל הִיא שְׁנֵי מֵינֵי חִיטִּין הִיא שְׁנֵי מֵינֵי שְׂעוֹרִין אָמַר רִבִּי זְעוּרָה כָּךְ הָיְתָה הֶלָכָה בְיָדָם וּשְׁכָיחוּהָ הִיא שְׁנֵי מֵינֵי חִיטִּין הִיא שְׁנֵי מֵינֵי שְׂעוֹרִין וְהָא תַנִּינָן הַמַּחֲלִיק בְּצָלִים לַחִים לַשּׁוּק _ _ _ יְבֵישִׁין לַגּוֹרֶן אִית לָךְ מֵימַר שׁוּק וְגוֹרֶן כָּךְ הָיְתָה הֶלָכָה בְיָדָם וּשְׁכָיחוּהָ:
וּמְקַיֵּם
שֶׁיֹּאמַר
דַתְּ
וּמְקַיֵּם
3.
רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כָּל הָאִסּוּרִין שֶׁרִיבָה עֲלֵיהֶן שׁוֹגֵג מוּתָּר מֵזֵיד אָסוּר וְלֹא מַתְנִיתָה הִיא אִם שׁוֹגֵג מוּתָּר אִם מֵזִיד אָסוּר מַתְנִיתָה בִתְרוּמָה דְרוֹבָהּ אֲתַא מֵימַר לָךְ וַאֲפִילוּ בִּשְׁאָר כָּל הַדְּבָרִים רִבִּי אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹנָתָן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''8a''> 8a כְּשֵׁם שֶׁמִּצְוָה לוֹמַר עַל דָּבָר שֶׁהוּא נַעֲשֶׂה כָּךְ מִצְוָה שֶׁלֹּא לוֹמַר עַל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ נַעֲשֶׂה אָמַר רִבִּי לָעְזָר כְּשֵׁם שֶׁאָסוּר לְטַהֵר אֶת הַטָּמֵא כָּךְ אָסוּר לְטַמֵּא אֶת הַטָּהוֹר רִבִּי אַבָּא בַּר _ _ _ בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אִם בָּאָת הֲלָכָה תַחַת יָדֶיךָ וְאֵין אַתְּ יוֹדֵעַ אִם לִתְלוֹת אִם לִשְׂרוֹף לְעוֹלָם הֲוֵי רָץ אַחַר הַשְּׂרֵיפָה יוֹתֵר מִן הַתְּלִייָה שֶׁאֵין לָךְ חָבִיב בַּתּוֹרָה מִפָּרִים הַנִּשְׂרָפִין וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִין וְהֵן בַּשְּׂרֵיפָה רִבִּי יוֹסֵי בָעֵי וּלְמֵידִין דָּבָר שֶׁאֵין מִצְוָתוּ לְכָאן מִדָּבָר שֶׁמִּצְוָתוֹ לְכָאן:
שֶׁרִיבָה
וְגוֹרֶן
לְּפָנִים
יַעֲקֹב
4.
רִבִּי זְעוּרָה בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר אֶכְתָּוב לוֹ רוּבֵּי תּוֹרָתִי וְכִי רוּבָּהּ שֶׁלַּתּוֹרָה נִכְתְּבָה אֶלָּא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7b''> 7b מְרוּבִּין הַדְּבָרִים הַנִּדְרָשִׁין מִן הַכְּתָב מִן הַדְּבָרִים הַנִּדְרָשִׁין מִן הַפֶּה וְכֵינִי אֶלָּא חָבִיבִין הַדְּבָרִים הַסְּמוּכִין לִכְתָב מִן הַדְּבָרִים הַהַסְּמוּכִין לְפֶה אָמַר רִבִּי יוּדָה פַּר פָּזִי אֶכְתָּוב לוֹ רוּבֵּי תּוֹרָתִי אֵילּוּ הַתּוֹכָחוֹת אֲפִילוּ _ _ _ לֹא כְּמוֹ זָר נֶחְשָׁבוּ אָמַר רִבִּי אָבוּן אִילּוּ כָתַבְתִּי לָךְ רוּבֵּי תּוֹרָתִי לֹא כְּמוֹ זָר נֶחְשָׁבוּ מָה בֵינָן לָאוּמּוֹת אֵילּוּ מוֹצִיאִין סִפְרֵיהֶן וְאֵילּוּ מוֹצִיאִין סִפְרֵיהֶן אֵילּוּ מוֹצִיאִין דִּפְתְּרֵיהֶן וְאֵילּוּ מוֹצִיאִין דִּפְתְּרֵיהֶן:
לְפֶה
לָךְ
וְהָא
כֵן
5.
_ _ _ אֵין דּוֹרְשִׁין בָּעֲרָיוֹת בִּשְׁלֹשָׁה וְלֹא בְּמַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית בִּשְׁנָיִם וְלֹא בַּמֶּרְכָּבָה בְּיָחִיד אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה חָכָם מֵבִין מִדַּעְתּוֹ כָּל הַמִּסְתַּכֵּל בְּאַרְבָּעָה דְּבָרִים רָתוּי לוֹ כְּאִילּוּ לֹא בָּא לָעוֹלָם מַה לְּמַעְלָן וּמַה לְּמַטָּן מַה לְּפָנִים וּמַה לְּאָחוֹר כָּל שֶׁלֹּא חָס עַל כְּבוֹד קוֹנוֹ רָאוּי לוֹ כְּאִילּוּ שֶׁלֹּא בָּא לָעוֹלָם:
בָּהוּא
משנה
אֵינִי
רְאֵה
1. תְּרוּמָה ?
délivrance.
ici.
1 - offrande, contribution.
2 - enlèvement des cendres de l'autel.
3 - choix.
2 - enlèvement des cendres de l'autel.
3 - choix.
n. patron.
2. אָחוֹר ?
1 - querelle.
2 - n. pr. et n. patron.
2 - n. pr. et n. patron.
n. pr.
rond.
1 - derrière, dos.
2 - occident.
3 - avenir.
4 - en arrière.
2 - occident.
3 - avenir.
4 - en arrière.
3. ב.י.נ. ?
paal
1 - faire un gâteau.
2 - faire un rond.
2 - faire un rond.
peal
faire un rond.
paal
1 - épouser.
2 - dominer.
3 - prendre possession.
2 - dominer.
3 - prendre possession.
nifal
1 - épousé.
2 - habité (en parlant d'un pays).
2 - habité (en parlant d'un pays).
peal
cohabiter.
paal
1 - se courber, s'agenouiller.
2 - chanceler.
3 - peser davantage.
2 - chanceler.
3 - peser davantage.
hifil
1 - assujettir, abaisser.
2 - juger.
3 - peser davantage.
2 - juger.
3 - peser davantage.
peal
incliner.
afel
1 - attrister.
2 - peser.
2 - peser.
hitpeel
pesé.
paal
1 - examiner, rechercher.
2 - comprendre, concevoir.
2 - comprendre, concevoir.
nifal
sage, intelligent.
piel
éclaircir, rendre sage, instruire.
hifil
1 - comprendre, examiner.
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
houfal
compréhensible.
hitpael
considérer, méditer, remarquer, observer.
peal
1 - éparpiller.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
4. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
1 - pendaison.
2 - doute.
2 - doute.
grille, treillis.
air, espace, trou.
5. שָׂכָר ?
1 - nid.
2 - demeure, cellule.
2 - demeure, cellule.
1 - gain, salaire.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
prière.
1 - action d'élever ou de porter.
2 - élévation, dignité.
3 - tumeur, destruction.
2 - élévation, dignité.
3 - tumeur, destruction.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10