1. אֲמַר לֵיהּ _ _ _ הָכִי קָאָמֵינָא נֵימָא הָכָא לְחוּמְרָא וְהָכָא לְחוּמְרָא:
בָּא
לַעֲשׂוֹתוֹ
אֲנָא
הַיָּמִים
2. רַבִּי _ _ _ בַּר יְהוּדָה אוֹמֵר אֵינוֹ צָרִיךְ הֲרֵי הוּא אוֹמֵר ''כִּי אֵין לָבוֹא אֶל שַׁעַר הַמֶּלֶךְ בִּלְבוּשׁ שָׂק'' וַהֲלֹא דְּבָרִים קַל וָחוֹמֶר וּמָה שַׂק שֶׁאֵינוֹ מָאוּס לִפְנֵי בָּשָׂר וָדָם — כָּךְ רְקִיקָה שֶׁהִיא מְאוּסָה לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים — לֹא כָּל שֶׁכֵּן:
יַעֲשֶׂנָּה
יוֹסֵי
שַׁרְיָא
יוֹסֵי
3. מַאי ''עֵת מוֹעֵד'' _ _ _ שְׁמוּאֵל סָבָא חַתְנֵיהּ דְּרַבִּי חֲנִינָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרַבִּי חֲנִינָא מִשְּׁעַת שְׁחִיטַת הַתָּמִיד עַד שְׁעַת זְרִיקָתוֹ רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר עַד חֲצוֹת מַמָּשׁ:
הַהוּא
אָמַר
נַחְמָן
שֶׁהָיְתָה
4. ''וּבְהַשְׁחִית _ _ _ ה' וַיִּנָּחֶם'' מַאי רָאָה:
הוּנָא
רָאָה
הַקַּרְקַע
הַבַּיִת
5. תַּנְיָא בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר עַל כָּל מִשְׁכָּב _ _ _ חוּץ מִן הַקַּרְקַע עַל כָּל מוֹשָׁב שֵׁב חוּץ מִן הַקּוֹרָה אָמַר שְׁמוּאֵל שֵׁינָה בְּעַמּוּד הַשַּׁחַר כְּאִסְטָמָא לְפַרְזְלָא יְצִיאָה בְּעַמּוּד הַשַּׁחַר כְּאִסְטָמָא לְפַרְזְלָא:
דְּתַנְיָא
עֲיַילְתְּ
נֵילַף
שְׁכַב
1. חוּמְרָא ?
1 - chevreau.
2 - grains pas encore mûrs.
1 - mesure restrictive.
2 - paquet.
3 - vertèbre.
4 - somme accumulée.
portier.
1 - sept, sept fois.
2 - abondance.
3 - n. pr.
2. ?
3. ?
4. .א.מ.ר ?
paal
gros, épais, gras.
nifal
devenir gros.
piel
condenser.
hifil
condenser.
hitpael
devenir gros.
paal
1 - cacher, enfouir.
2 - conserver les plats chauds.
nifal
se cacher.
piel
cacher.
hifil
1 - cacher.
2 - se cacher.
paal
distiller, dégoutter.
nifal
inondé.
piel
distiller, dégoutter.
hifil
1 - faire dégoutter.
2 - parler, prophétiser.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
5. שַׂק ?
1 - mériter, être utile, compétent.
2 - valoir.
n. pr.
scie.
1 - sac.
2 - cilice.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10