1. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר _ _ _ כֹּל שֶׁהוּא מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים:
אַתָּה
בִּדְבָרוֹ
מֵחֲמֵשֶׁת
מִשְּׁמוֹ
2. אָמַר מָר הַכּוֹסֵס אֶת הַחִטָּה מְבָרֵךְ עָלֶיהָ ''בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה'' וְהָתַנְיָא ''בּוֹרֵא מִינֵי זְרָעִים'' לָא קַשְׁיָא הָא רַבִּי יְהוּדָה וְהָא רַבָּנַן דִּתְנַן וְעַל יְרָקוֹת אוֹמֵר ''בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה'' רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר _ _ _ מִינֵי דְשָׁאִים'':
''בּוֹרֵא
יְרָקוֹת
בָּעֵי
מְבָרֵךְ
3. _ _ _ אִילֵּימָא רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי הִיא דְּאָמַר אוֹרֶז מִין דָּגָן הוּא ''הַמּוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ'' וְשָׁלֹשׁ בְּרָכוֹת בָּעֵי בָּרוֹכֵי:
וְאִילּוּ
מַנִּי
מִין
לְאַפּוֹקֵי
4. קָא מַשְׁמַע לַן — ''כֹּל שֶׁיֵּשׁ בּוֹ'' וְאִי אַשְׁמְעִינַן ''כֹּל שֶׁיֵּשׁ בּוֹ'' הָוֵה אָמֵינָא כֹּל שֶׁיֵּשׁ בּוֹ חֲמֵשֶׁת הַמִּינִים — אִין אֲבָל אוֹרֶז וְדוֹחַן — לָא מִשּׁוּם דְּעַל יְדֵי תַּעֲרוֹבֶת אֲבָל אִיתֵיהּ בְּעֵינֵיהּ _ _ _ נֵימָא אֲפִילּוּ אוֹרֶז וְדוֹחַן נָמֵי מְבָרְכִין עָלָיו ''בּוֹרֵא מִינֵי מְזוֹנוֹת'' קָא מַשְׁמַע לַן — כֹּל שֶׁהוּא מֵחֲמֵשֶׁת הַמִּינִים הוּא דִּמְבָרְכִין עָלָיו בּוֹרֵא מִינֵי מְזוֹנוֹת לְאַפּוֹקֵי אוֹרֶז וְדוֹחַן דַּאֲפִילּוּ אִיתֵיהּ בְּעֵינֵיהּ לָא מְבָרְכִינַן ''בּוֹרֵא מִינֵי מְזוֹנוֹת'':
לֶחֶם
בֵּין
עֲקִיבָא
5. _ _ _:
תְּיוּבְתָּא
הָא
הַכְּלָל
וְהֵבִיאוּ
1. ?
2. חֲמִשָּׁה ?
n. pr.
cinq.
orgueilleux, fier.
n. pr.
3. לַאו ?
portier.
1 - où.
2 - quel.
3 - ne pas.
n. pr.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
4. עַל ?
trahison.
1 - intendant, officier.
2 - garnison.
3 - statue.
4 - n. pr.
1 - n. patron.
2 - habitant le sud.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
5. שָׁלֹשׁ ?
n. pr.
trois.
n. pr.
étoile du matin, étoile brillante.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10