1.
אֲמַר לֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן אַמְרַהּ אֲמַר לֵיהּ אִין תְּנָא מִינֵּיהּ אַרְבְּעִין זִמְנִין אֲמַר לֵיהּ חֲדָא הִיא לָךְ אוֹ חֲדַת הִיא לָךְ אֲמַר לֵיהּ חֲדַת הִיא לִי מִשּׁוּם דִּמְסַפְּקָא _ _ _ בְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי:
גַּלֵּי
אַפִּתְחָא
בְּכָסָא
לִי
2.
אֲמַרוּ מַאן נֵיזִיל וְלֵימָא לְהוּ לְרַבָּנַן אֲמַר לְהוּ הַהוּא כּוֹבֵס אֲנָא אָזֵילְנָא שְׁלַח לְהוּ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ לְבֵי _ _ _ מַאן דְּלָבֵישׁ מַדָּא — יִלְבַּשׁ מַדָּא וּמַאן דְּלָא לָבֵישׁ מַדָּא יֵימַר לֵיהּ לְמַאן דְּלָבֵישׁ מַדָּא שְׁלַח מַדָּךְ וַאֲנָא אֶלְבְּשֵׁיהּ אֲמַר לְהוּ רַבִּי עֲקִיבָא לְרַבָּנַן טְרוּקוּ גַּלֵּי דְּלָא לֵיתוּ עַבְדֵי דְרַבָּן גַּמְלִיאֵל וּלְצַעֲרוּ לְרַבָּנַן:
וְאָסִיר
מִדְרְשָׁא
עֲקִיבָא
מוֹעֲדַיָּא
3.
אֲמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מוּטָב דְּאֵיקוּם וְאֵיזִיל אֲנָא לְגַבַּיְיהוּ אֲתָא טְרַף אַבָּבָא אֲמַר לְהוּ מַזֶּה בֶּן מַזֶּה יַזֶּה וְשֶׁאֵינוֹ לֹא מַזֶּה וְלֹא בֶּן מַזֶּה יֹאמַר לְמַזֶּה בֶּן מַזֶּה מֵימֶיךָ מֵי מְעָרָה וְאֶפְרְךָ אֵפֶר מִקְלֶה אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ נִתְפַּיַּיסְתָּ כְּלוּם עָשִׂינוּ _ _ _ בִּשְׁבִיל כְּבוֹדְךָ לְמָחָר אֲנִי וְאַתָּה נַשְׁכִּים לְפִתְחוֹ:
אֶלָּא
כְּלוּם
נְפַק
מַכְרִיז
4.
אָמַר לוֹ _ _ _ לְךָ מְחוֹל לִי לָא אַשְׁגַּח בֵּיהּ עֲשֵׂה בִּשְׁבִיל כְּבוֹד אַבָּא פַּיֵּיס:
נַעֲנֵיתִי
מִדְרְשָׁא
דְּהַאי
דְּלָא
5.
אָמַר לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל אָסוּר אַתָּה לָבֹא בַּקָּהָל אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מוּתָּר אַתָּה לָבֹא בַּקָּהָל אָמַר לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל וַהֲלֹא כְּבָר נֶאֱמַר ''לֹא יָבֹא עַמּוֹנִי וּמוֹאָבִי בִּקְהַל ה''' אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְכִי עַמּוֹן וּמוֹאָב בִּמְקוֹמָן הֵן יוֹשְׁבִין _ _ _ עָלָה סַנְחֵרִיב מֶלֶךְ אַשּׁוּר וּבִלְבֵּל אֶת כָּל הָאוּמּוֹת שֶׁנֶּאֱמַר ''וְאָסִיר גְּבֻלוֹת עַמִּים וַעֲתוּדוֹתֵיהֶם שׁוֹשֵׂתִי וְאוֹרִיד כַּבִּיר יוֹשְׁבִים'' וְכָל דְּפָרֵישׁ — מֵרוּבָּא פָּרֵישׁ:
כָּל
נֶאֱמַר
כְּבָר
לָהּ
1. ?
2. אַתָּה ?
1 - épaisseur des bois, bocage.
2 - mollet.
2 - mollet.
amie, bien aimée.
injustice, perversion.
tu, toi (m.).
3. .כ.נ.ס ?
paal
humilier, abaisser.
piel
fouler, écraser.
poual
être mis en comparaison, être estimé autant.
afel
être méprisé.
paal
1 - amasser, assembler.
2 - introduire.
3 - se marier.
4 - décroître.
2 - introduire.
3 - se marier.
4 - décroître.
nifal
1 - entrer.
2 - se marier.
2 - se marier.
piel
rassembler, introduire.
poual
réuni, recueilli.
hifil
1 - introduire, insérer, faire entrer.
2 - amener.
3 - céder.
2 - amener.
3 - céder.
hitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
3 - entrer.
2 - se rassembler.
3 - entrer.
nitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
2 - se rassembler.
peal
1 - réunir.
2 - se marier.
3 - entrer.
2 - se marier.
3 - entrer.
paal
1 - être pur.
2 - briller.
2 - briller.
nifal
être pur.
piel
1 - purifier.
2 - déclarer pur.
2 - déclarer pur.
poual
purifié.
hitpael
se faire purifier.
peal
1 - purifié.
2 - clair.
3 - s'en aller.
2 - clair.
3 - s'en aller.
paal
1 - examiner.
2 - en friche.
2 - en friche.
hifil
laisser en friche.
4. .ב.ו.א ?
paal
part. pass. : épouse privée de son mari mais ne pouvant se remarier tant que le décès de son mari n'est pas prouvé.
nifal
empêché de se marier.
peal
emprisonner.
pael
délaisser.
hitpeel
abondonné.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
filer.
afel
rôtir.
hitpeel
rôti.
paal
dissimuler.
nifal
caché.
piel
cacher.
hifil
1 - cacher.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
hitpael
1 - cacher.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
pael
renforcer.
hitpeel
1 - renforcer.
2 - renforcé.
2 - renforcé.
5. מִי ?
1 - écume des métaux.
2 - pollen.
2 - pollen.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
bouclier.
assemblage, mélange.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10