1. מֵתִיב רַב יִרְמְיָה יְתוֹמָה שֶׁנָּדְרָה בַּעְלָהּ מֵפֵר לָהּ אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא מוּפְלָא סָמוּךְ לְאִישׁ דְּרַבָּנַן _ _ _ נִשּׂוּאִין דְּרַבָּנַן וּמְבַטְּלִי נִדְרָא דְּרַבָּנַן אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ דְּאוֹרָיְיתָא אָתוּ נִשּׂוּאִין דְּרַבָּנַן וּמְבַטְּלִי נִדְרָא דְּאוֹרָיְיתָא:
יָכוֹל
אָמַר
אָתוּ
קָרְבָּן
2. _ _ _ לוֹמַר זֶה הַדָּבָר:
וְשָׁעָה
רַב
אָתוּ
תַּלְמוּד
3. הָנִיחָא לְמַאן דְּאָמַר הִקְדִּישׁ הוּא וְאָכְלוּ אֲחֵרִים לוֹקִין _ _ _ לְמַאן דְּאָמַר אֵין לוֹקִין מַאי אִיכָּא לְמֵימַר דְּאִיתְּמַר הִקְדִּישׁ הוּא וְאָכְלוּ אֲחֵרִים רַב כָּהֲנָא אָמַר אֵין לוֹקִין רַבִּי יוֹחָנָן וְרֵישׁ לָקִישׁ דְּאָמְרִי תַּרְוַויְהוּ לוֹקִין:
תָּא
מִשֶּׁבָּא
יָכוֹל
אֶלָּא
4. וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מַאן תְּנָא סֵדֶר עוֹלָם _ _ _ יוֹסֵי:
מִילְקָא
רַבִּי
הַכָּתוּב
יוֹסֵי
5. אָמַר רַבָּה בַּר לֵיוַאי בַּעְלָהּ מֵפֵר לָהּ _ _ _ שָׁעָה וְשָׁעָה וְהוּא שֶׁבָּעַל:
כָּל
הוּא
הִקְדִּישׁ
שְׁמוּאֵל
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - célébrer une fête.
2 - danser, sauter, chanceler.
paal
1 - guérir.
2 - être incliné.
paal
1 - attendre.
2 - espérer.
3 - rassembler.
nifal
se rassembler.
piel
1 - espérer, attendre.
2 - épier.
hifil
1 - rassembler.
2 - réunir des eaux, utiliser un mikvé.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. ?
3. שְׁלִישִׁית ?
1 - anodin, nul, dérisoire.
2 - inactif.
3 - בְּטֵלִים : obstacles.
1 - troisième.
2 - tiers.
n. pr.
nom d'une pierre précieuse.
4. שְׁמוּאֵל ?
1 - souche, tronc.
2 - descendant d'une famille honorable.
n. pr.
n. pr.
dîme.
5. מ.צ.ה. ?
peal
pouvoir.
paal
lier, emballer.
nifal
lié, emballé.
nifal
1 - fort, excessif, énergique.
2 - infecté.
hifil
1 - rendre fort.
2 - persuader.
3 - irriter.
paal
1 - presser.
2 - sucer.
nifal
exprimé.
piel
exprimer en pressant.
hitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
nitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10