1.
מְשַׁמֶּשֶׁת לְאוֹר שְׁלֹשִׁים וְחָמֵשׁ וּמַטְבִּילִין אוֹתָהּ תִּשְׁעִים וְחָמֵשׁ טְבִילוֹת דִּבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי _ _ _ הִלֵּל אוֹמְרִים שְׁלֹשִׁים וְחָמֵשׁ רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר דַּיָּהּ לַטְּבִילָה שֶׁתְּהֵא בָּאַחֲרוֹנָה:
הִלֵּל
וּבֵית
בְּעֶשְׂרִים
וְעֶשְׂרִין
2.
הָךְ שָׁבוּעַ רְבִיעִי כֹּל יוֹמָא וְיוֹמָא מַסְפְּקִינַן בְּסוֹף לֵידָה וּבִתְחִלַּת _ _ _ וְעֶשְׂרִין וּתְמָנְיָא גּוּפֵיהּ אֵימַר תְּחִלַּת נִדָּה הִיא וּבָעֲיָא לְמֵיתַב שִׁבְעָה לְנִדָּתָהּ:
וּבִתְחִלַּת
נִדָּה
מְלֵאָה
מִשּׁוּם
3.
שָׁבוּעַ שְׁלִישִׁי מַטְבִּילִין לַהּ בִּימָמֵי אֵימַר יוֹלֶדֶת נְקֵבָה _ _ _ הִיא:
מְלֵאָה
בְּזוֹב
וְיוֹמָא
בְּסוֹף
4.
בִּשְׁלָמָא שָׁבוּעַ רִאשׁוֹן לֹא מְשַׁמֶּשֶׁת אֵימַר יוֹלֶדֶת זָכָר הִיא שָׁבוּעַ שֵׁנִי _ _ _ יוֹלֶדֶת נְקֵבָה הִיא:
אֵימַר
אַף
בָּתַר
מַטְבִּילִין
5.
אִשָּׁה _ _ _ מְלֵאָה וּבָאָה רֵיקָנִית וְהֵבִיאָה לְפָנֵינוּ שְׁלֹשָׁה שָׁבוּעִין טְהוֹרִין וַעֲשָׂרָה שְׁבוּעוֹת אֶחָד טָמֵא וְאֶחָד טָהוֹר:
בְּעֶשְׂרִים
שֶׁיָּצְתָה
תִּשְׁעִים
סָפֵק
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - dépouiller.
2 - faire une irruption, tendre.
3 - étendre.
4 - expliquer.
2 - faire une irruption, tendre.
3 - étendre.
4 - expliquer.
nifal
1 - déshabillé.
2 - redressé.
3 - plat.
2 - redressé.
3 - plat.
piel
1 - dépouiller.
2 - aplanir.
2 - aplanir.
hifil
1 - dépouiller.
2 - ôter,.
2 - ôter,.
houfal
1 - dépouillé.
2 - indéterminé.
3 - redressé.
2 - indéterminé.
3 - redressé.
hitpael
1 - ôter ses habits.
2 - se développer.
2 - se développer.
shafel
ôter ses habits.
nitpael
ôter ses habits.
peal
ôter ses habits.
paal
1 - transporté.
2 - vieillir.
2 - vieillir.
nifal
déplacé.
hifil
1 - transporter, enlever, partir.
2 - copier, transcrire, faire un recueil
2 - copier, transcrire, faire un recueil
houfal
copié, traduit.
peal
consumé.
hitpeel
vieillir.
nifal
reculer.
2. טָהֹר ?
1 - gage.
2 - escorte.
2 - escorte.
n. pr.
bien, richesse, bonté.
pur, net.
3. קָא ?
particule de l'accentuation, intraduisible.
1 - puisque, parce que, à cause de.
2 - autruche.
3 - verbes יען / ענה au futur.
2 - autruche.
3 - verbes יען / ענה au futur.
1 - sens, espoir.
2 - avec פנים : visage agréable.
2 - avec פנים : visage agréable.
soixante.
4. אוֹר ?
lieu sec et aride.
n. pr.
1 - lumière.
2 - bonheur.
3 - soleil.
4 - herbe.
5 - feu.
6 - soir.
7 - matin.
2 - bonheur.
3 - soleil.
4 - herbe.
5 - feu.
6 - soir.
7 - matin.
nom d'une mesure de capacité.
5. טַעַם ?
1 - gout, sens.
2 - raison, conseil.
3 - ordre.
4 - caractère, manière d'agir.
5 - accent.
2 - raison, conseil.
3 - ordre.
4 - caractère, manière d'agir.
5 - accent.
demeure.
sort.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10