1. וְתִפְשׁוֹט לֵיהּ מֵהָא דְּרַבִּי _ _ _ דְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הַשּׁוֹחֵט אֶת הַבְּהֵמָה וּמָצָא בָּהּ דְּמוּת יוֹנָה אֲסוּרָה בַּאֲכִילָה:
חוּץ
לְרַב
יוֹחָנָן
הָא
2. וְהַמַּפֶּלֶת סַנְדָּל אוֹ שִׁלְיָא _ _ _ שָׁפִיר מְרוּקָּם וְהַיּוֹצֵא מְחוּתָּךְ הַבָּא אַחֲרָיו בְּכוֹר לְנַחֲלָה וְאֵינוֹ בְּכוֹר לְכֹהֵן וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ דְּחָיֵי הַבָּא אַחֲרָיו בְּכוֹר לְנַחֲלָה מִי הָוֵי:
שֶׁרַבִּי
פָּנִים
אוֹ
תַּנְיָא
3. הָכִי _ _ _ הָתָם לָא פְּרָסוֹת אִיכָּא וְלָא פַּרְסָה אִיכָּא הָכָא נְהִי דִּפְרָסוֹת לֵיכָּא פַּרְסָה מִיהָא אִיכָּא:
גּוּף
כְּאֶחָת
וְלֹא
הַשְׁתָּא
4. אָמַר רָבָא לְעוֹלָם דְּחָיֵי _ _ _ הָתָם דְּאָמַר קְרָא רֵאשִׁית אוֹנוֹ מִי שֶׁלִּבּוֹ דָּוֶה עָלָיו יָצָא זֶה שֶׁאֵין לִבּוֹ דָּוֶה עָלָיו:
הַהִיא
כּוּ'
וְשָׁאנֵי
הוּא
5. לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא שֶׁפָּנָיו אָדָם וְנִבְרָא בְּעַיִן אַחַת כִּבְהֵמָה שֶׁרַבִּי _ _ _ אוֹמֵר מִצּוּרַת אָדָם וַחֲכָמִים אוֹמְרִים כֹּל צוּרַת אָדָם:
מֵאִיר
חוּץ
אַדָּא
נָפְקָא
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - distinguer.
2 - louer.
nifal
magnifique, puissant.
hifil
magnifier.
peal
1 - distinguer.
2 - louer.
paal
1 - entrainer, renverser.
2 - inondé.
nifal
renversé, terrassé.
peal
1 - être couvert.
2 - renverser.
paal
aimer, chérir.
piel
aimer, chérir.
hitpeel
chéri.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. זֶה ?
fertilité, abondance.
embouchure.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
n. pr.
3. נְהִי ?
1 - sot, homme sans expérience.
2 - qui est simple, folie, simplicité.
1 - mûrier.
2 - n. pr. (pleurs ?)
1 - fronde.
2 - sculpture, moulure.
1 - cri de douleur, lamentation.
2 - supposons, bien que.
4. סַנְדָּל ?
1 - sandale.
2 - fausse-couche.
1 - attaque, coup, force.
2 - excitation.
1 - gage.
2 - plaie.
n. pr.
5. עַל ?
1 - météore.
2 - cœur.
3 - coq.
étendue, distance.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
D.
S'utilise dans les commentaires en lieu et place de la forme exacte qui comprend la lettre hé à la place du kouf.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10