1.
וְאָמַר אִילּוּ הָיִיתִי יוֹדֵעַ שֶׁכָּךְ הָיָה אֲפִילּוּ הֱיִיתֶם נוֹתְנִין _ _ _ מֵאָה מָנֶה לֹא הָיִיתִי מְגָרְשָׁהּ וְנִמְצָא גֵּט בָּטֵל וּבָנֶיהָ מַמְזֵרִין:
עִדִּים
אָמְרוּ
לִי
בִּשְׁנֵי
2.
הֲדַרַן עֲלָךְ _ _ _ אוֹמֵר:
שְׁאֵלְתִּינְהוּ
קָא
לֵיהּ
שַׁמַּאי
3.
אָמַר רַב יְהוּדָה _ _ _ שְׁמוּאֵל הֲלָכָה כְּרַבִּי חֲנִינָא בֶּן אַנְטִיגְנוֹס וּבְמַאי אִי בַּעֲסוּקָה בִּטְהָרוֹת הָא אַמְרַהּ שְׁמוּאֵל חֲדָא זִימְנָא:
יַחְזִיר
דִּבְרֵי
מְזוֹנוֹת
אָמַר
4.
אֲמַר לֵיהּ סוּדָנִי _ _ _ דְּמִגַּנְיָא בְּאַפֵּיהּ אָמַר רַב כָּהֲנָא שְׁאֵלְתִּינְהוּ לְאִינָשֵׁי בֵּיתֵיהּ דְּרַב פָּפָּא וּדְרַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ כִּי אֲתוֹ רַבָּנַן מִבֵּי רַב מַצְרְכִי לְכוּ בְּדִיקָה וַאֲמַרוּ לִי לָא וְלִישַׁיְּילִינְהוּ לְדִידְהוּ דִּילְמָא אִינְהוּ קָא מַחְמְירִי אַנַּפְשַׁיְיהוּ:
לָא
אֲסוּרָה
דְּתֵימָא
מַאן
5.
וְיוֹצִיא וְלֹא יַחְזִיר עוֹלָמִית פְּשִׁיטָא _ _ _ צְרִיכָא דַּהֲדַרָה וְאִתַּקַּנָה מַהוּ דְּתֵימָא לַיהְדְּרַהּ קָא מַשְׁמַע לַן דְּזִימְנִין דְּאָזְלָא וּמִנַּסְבָא וּמִתַּקְנָא:
לֹא
חֲנִינָא
תָּנוּ
לָא
1. בַּר ?
n. pr.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. כִּי ?
n. pr.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
n. pr.
1 - jeune, petit.
2 - peu considéré, méprisable.
3 - n. pr.
2 - peu considéré, méprisable.
3 - n. pr.
3. לְבִיאָה ?
famine, sécheresse.
1 - calomnie.
2 - langue étrangère.
2 - langue étrangère.
1 - lionne.
2 - לביאה : peut aussi correspondre au mot venue : ל + ביאה.
2 - לביאה : peut aussi correspondre au mot venue : ל + ביאה.
reptile, ce qui se meut.
4. .ת.נ.ה ?
paal
1 - fonder.
2 - fixer.
2 - fixer.
nifal
1 - fondé.
2 - délibérer.
3 - prendre conseil.
2 - délibérer.
3 - prendre conseil.
piel
1 - fonder.
2 - ordonner, régler.
2 - ordonner, régler.
poual
fondé.
houfal
fondé.
hitpael
fondé.
nitpael
fondé.
pael
fonder.
hitpeel
1 - fondé.
2 - fixé.
2 - fixé.
hitafal
être rempli.
paal
1 - apprendre.
2 - s'accoutumer.
2 - s'accoutumer.
nifal
appris.
piel
1 - enseigner.
2 - accoutumer, exercer.
3 - plaider en faveur.
2 - accoutumer, exercer.
3 - plaider en faveur.
poual
1 - exercé.
2 - discipliné.
2 - discipliné.
hitpael
1 - étudier.
2 - s'exercer.
2 - s'exercer.
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
nifal
1 - jeté.
2 - renversé.
2 - renversé.
hifil
1 - jeter.
2 - repousser, renverser.
2 - repousser, renverser.
houfal
1 - jeté.
2 - renversé.
2 - renversé.
5. אַיִן ?
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10