1. אֶלָּא דְּכוּלֵּי עָלְמָא עֵד אֶחָד כִּי אָתֵי לִשְׁבוּעָה קָא אָתֵי וְהָכָא בְּהָא קָמִיפַּלְגִי מָר _ _ _ דָּבָר הַגּוֹרֵם לְמָמוֹן כְּמָמוֹן דָּמֵי וּמָר סָבַר לָאו כְּמָמוֹן דָּמֵי:
עֲלֵיהֶן
סָבַר
שֶׁחַיָּיב
חַיָּיבִים
2. דְּאִי לָא תֵּימָא הָכִי גַּבֵּי פִּקָּדוֹן דְּקָתָנֵי שְׁבוּעַת הַפִּקָּדוֹן _ _ _ אָמַר לוֹ ''תֵּן לִי פִּקָּדוֹן שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיָדְךָ'' הָכָא נָמֵי אָמַר אִין לָא אָמַר לָא הָא ''וְכִחֶשׁ בַּעֲמִיתוֹ'' כֹּל דְּהוּ:
לְחַיֵּיב
דְּלָא
יְכוֹלִין
כֵּיצַד
3. וְתִיסְבְּרָא הָאָמַר אַבָּיֵי הַכֹּל מוֹדִים בְּעֵד סוֹטָה וְהַכֹּל מוֹדִים בְּעֵדֵי סוֹטָה וּמַחְלוֹקֶת בְּעֵדֵי סוֹטָה הַכֹּל מוֹדִים בְּעֵד _ _ _ וְהַכֹּל מוֹדִים בְּעֵד שֶׁכְּנֶגְדּוֹ חָשׁוּד עַל הַשְּׁבוּעָה:
אֶחָד
דַעְתָּךְ
לַתַּלְמִיד
מַשְׁבִּיעַ
4. כָּפְרוּ שְׁנֵיהֶן _ _ _ חַיָּיבִין הָא אִי אֶפְשָׁר לְצַמְצֵם:
דַּעְתָּךְ
עֲלֵיהֶן
מִתְחַיֵּיב
כְּאַחַת
5. דִּלְמָא אוֹרְחָא דְּמִילְּתָא קָא _ _ _ לַן:
בֵּית
שִׁמְעוֹן
דַּעְתָּךְ
מַשְׁמַע
1. אִם ?
n. pr.
n. patron.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
blancheur.
2. הִיא ?
1 - aménagement, arrangement.
2 - réparation.
magicien, astrologue.
elle.
1 - secrétaire, écrivain, scribe, docteur, homme de lettres.
2 - סַפְרָא : n. pr.
3 - סַפְרָא : nom d'un recueil de textes.
3. .ח.י.ב ?
paal
1 - craindre, trembler.
2 - résister, faire éclater sa puissance
nifal
redoutable.
hifil
1 - craindre.
2 - effrayer.
piel
1 - diviser en six.
2 - donner le sixième.
piel
revêtir.
poual
revêtu.
paal
devoir, être débiteur.
piel
rendre coupable, obliger.
poual
obligé.
hitpael
obligé, s'obliger.
nitpael
obligé, s'obliger.
4. סוֹטָה ?
n. pr.
1 - milieu, au centre.
2 - moitié.
3 - moyen.
Sotah : femme soupçonnée d'infidélité, et par extension, désigne le traité du Talmud y consacré.
n. pr.
5. תָּוֶךְ ?
1 - milieu.
2 - tromperie.
n. pr.
1 - A genoux !
2 - titre, notamment étudiants d'un collel.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10