1. וְלֹא מְאַחִין _ _ _:
אַרְבַּע
לָקִישׁ
מְנָלַן
בְּתַרְוַיְיהוּ
2. _ _ _ לֹא תְחַיֶּה'' וּכְתִיב ''כָּל שֹׁכֵב עִם בְּהֵמָה מוֹת יוּמָת'' כֹּל שֶׁיֶּשְׁנוֹ בִּכְלַל ''כָּל שֹׁכֵב עִם בְּהֵמָה'' יֶשְׁנוֹ בִּכְלַל ''מְכַשֵּׁפָה לֹא תְחַיֶּה'':
בְּכִינּוּי
סְתָמָא
''מְכַשֵּׁפָה
כִּינּוּי
3. קוֹרְעִין מְנָלַן דִּכְתִיב ''וַיָּבֹא אֶלְיָקִים בֶּן _ _ _ וְגוֹ' וְשֶׁבְנָא הַסֹּפֵר וְיוֹאָח בֶּן אָסָף הַמַּזְכִּיר אֶל חִזְקִיָּהוּ קְרוּעֵי בְגָדִים וַיַּגִּידוּ לוֹ אֵת דִּבְרֵי רַבְשָׁקֵה'':
הַשּׁוֹמֵעַ
וְאִם
חִלְקִיָּהוּ
חוּקִּים
4. הָתָם _ _ _ אֶת חֻקֹּתַי'' דְּהַשְׁתָּא הָכָא ''אֶת חֻקֹּתַי תִּשְׁמֹרוּ'' חֻקִּים דְּמֵעִיקָּרָא תִּשְׁמֹרוּ:
''וּשְׁמַרְתֶּם
אָמַר
וּמָה
דַעְתָּךְ
5. וְהַשְּׁלִישִׁי אוֹמֵר ''אַף אֲנִי כָּמוֹהוּ'' _ _ _ כְּרַבִּי עֲקִיבָא דְּמַקֵּישׁ שְׁלֹשָׁה לִשְׁנַיִם:
הָכָא
סְתָמָא
שְׁתֵּי
מֵעַתָּה
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
piège.
1 - vieux.
2 - sevré, arraché.
n. pr.
2. ?
3. גּוֹי ?
profit.
poix.
1- peuple, nation.
2 - n. pr.
n. pr.
4. .ש.מ.ר ?
paal
vomir, rejeter.
hifil
vomir, rejeter.
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
paal
piller.
nifal
pillé.
nifal
être brûlé.
5. ק.ר.ע. ?
paal
1 - déchirer, arracher.
2 - ouvrir, fendre.
3 - insulter, outrager.
4 - se détacher.
nifal
déchiré.
piel
1 - déchirer.
2 - graver.
nitpael
fendu.
paal
assembler, examiner.
piel
éplucher, rechercher.
hitpael
rentrer en soi même.
peal
vieillir.
hitpeel
1 - se parer.
2 - se recueillir.
paal
1 - empêcher.
2 - enfermer.
nifal
1 - cesser.
2 - empêché.
piel
1 - empêcher.
2 - enfermer.
paal
1 - se tromper.
2 - errer.
hifil
induire en erreur, séduire.
houfal
trompé.
peal
1 - perdre.
2 - se livrer à la débauche.
3 - se tromper.
4 - oublier.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10