1. אָמַר רַבִּי _ _ _ אָתְיָא קְרִיעָה קְרִיעָה כְּתִיב הָכָא ''קְרוּעֵי בְגָדִים'' וּכְתִיב הָתָם ''וֶאֱלִישָׁע רֹאֶה וְהוּא מְצַעֵק אָבִי אָבִי רֶכֶב יִשְׂרָאֵל וּפָרָשָׁיו וְלֹא רָאָהוּ עוֹד וַיַּחֲזֵק בִּבְגָדָיו וַיִּקְרָעֵם לִשְׁנַיִם קְרָעִים'' מִמַּשְׁמַע שֶׁנֶּאֱמַר ''וַיִּקְרָעֵם לִשְׁנַיִם'' אֵינִי יוֹדֵעַ שֶׁהֵן קְרָעִים וּמָה תַּלְמוּד לוֹמַר ''קְרָעִים'' מְלַמֵּד שֶׁהֵן קְרוּעִים לְעוֹלָם:
אֲבָהוּ
בַּעֲלִיַּת
יִשְׂרָאֵל
עוֹמְדִין
2. אָמַר רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב אֵינוֹ חַיָּיב עַד שֶׁיְּבָרֵךְ שֵׁם בֶּן _ _ _ אוֹתִיּוֹת לְאַפּוֹקֵי בֶּן שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת דְּלָא:
חִיָּיא
מִילֵּי
נָמֵי
אַרְבַּע
3. הַשֵּׁנִי אוֹמֵר ''אַף אֲנִי כָּמוֹהוּ'' אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ שְׁמַע _ _ _ ''אַף אֲנִי כָּמוֹהוּ'' כָּשֵׁר בְּדִינֵי מָמוֹנוֹת וּבְדִינֵי נְפָשׁוֹת וּמַעֲלָה הוּא דַּעֲבוּד רַבָּנַן וְהָכָא כֵּיוָן דְּלָא אֶפְשָׁר אוֹקְמוּהָ רַבָּנַן אַדְּאוֹרָיְיתָא:
לִשְׁנַיִם
מִמַּשְׁמַע
מִינַּהּ
מִי
4. מָה בְּהֶמְתְּךָ בְּהַרְבָּעָה אַף שָׂדְךָ בְּהַרְכָּבָה מָה בְּהֶמְתְּךָ בֵּין בָּאָרֶץ בֵּין בְּחוּצָה לָאָרֶץ אַף שָׂדְךָ בֵּין _ _ _ בֵּין בְּחוּצָה לָאָרֶץ:
מִינַּהּ
שְׁתֵּי
בָּאָרֶץ
קוֹרְעִין
5. וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל אֵין קוֹרְעִין אֶלָּא עַל שֵׁם הַמְיוּחָד בִּלְבַד לְאַפּוֹקֵי כִּינּוּי _ _ _:
דַּעֲבוּד
דְּלָא
בְּדִינֵי
וּפָרָשָׁיו
1. אוֹת ?
1 - signe.
2 - miracle.
3 - lettre.
n. pr.
n. pr.
1 - créature.
2 - être en vie.
2. כִּלְאַיִם ?
hétérogènes, mélange de diverses espèces.
1 - espérance, attente.
2 - cordon.
3 - n. pr.
1 - fin.
2 - innocence, simplicité.
3 - perfection, intégrité
4 - Le pluriel peut signifier : les Toumim.
vêtement.
3. לַאו ?
n. pr.
1 - nom de mesure.
2 - si.
3 - oui.
n. pr.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
4. מַשְׁמָע ?
n. pr.
1 - jusque, avant.
2 - pendant que.
3 - éternité.
4 - proie, butin.
oint, consacré, le messie.
sens habituel, signification, conclusion logique.
5. מָמוֹן ?
n. pr.
argent.
1 - farine.
2 - moisissure sur le vin.
femme, femelle, féminin.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10