1. לְאַחַר שֶׁיָּצְאוּ יָצָא וּמַחֲזִיר אַחֲרֵיהֶם אָמַר לָהֶן אִי אַתֶּם זְקוּקִים לְכָךְ ''שְׁבוּעַיִים'' _ _ _ וְיֵשׁ אֵם לַמִּקְרָא:
בֵּית
סָבְרִי
רַב
קָרֵינַן
2. רַבָּנַן סָבְרִי יֵשׁ אֵם _ _ _ ''בַּסֻּכָּת'' ''בַּסֻּכָּת'' ''בַּסֻּכּוֹת'' הֲרֵי כָּאן אַרְבַּע דַּל חַד קְרָא לְגוּפֵיהּ פָּשׁוּ לְהוּ תְּלָת אֲתַאי הִלְכְתָא גְרַעְתָּא לִשְׁלִישִׁית וְאוֹקֵימְתָּא אַטֶּפַח:
לַמָּסוֹרֶת
אַחָא
תַּלְמִידִים
פָּשׁוּ
3. וְרַבִּי יְהוּדָה בֶּן רוֹעֵץ דְּתַנְיָא שָׁאֲלוּ תַּלְמִידִים אֶת רַבִּי _ _ _ בֶּן רוֹעֵץ אֶקְרָא אֲנִי ''שִׁבְעִים'' יָכוֹל תְּהֵא יוֹלֶדֶת נְקֵבָה טְמֵאָה שִׁבְעִים:
יָצָא
שֶׁיָּצְאָה
דַּל
יְהוּדָה
4. וְרַבָּנַן _ _ _ כְּתִיב:
כּוּלְּהוּ
''יַרְשִׁיעֻן''
נַפְשֹׁת
וּשְׁלִישִׁית
5. מַתְקֵיף לַהּ רַב אַחָא בַּר _ _ _ מִי אִיכָּא דְּלֵית לֵיהּ ''יֵשׁ אֵם לַמִּקְרָא'' וְהָתַנְיָא ''בַּחֲלֵב אִמּוֹ'' יָכוֹל ''בְּחֵלֶב'':
יַעֲקֹב
קָמִיפַּלְגִי
מִשְּׁנֵי
טַעְמָא
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
froid.
seulement.
coupable, pêcheur.
2. ?
3. יוֹחָנָן ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
amie, bien aimée.
4. לֹא ?
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
jaune comme de l'or.
1 - contenu.
2 - multitude, assemblée.
3 - plénitude.
4 - pafois : verbe remplir (מלא).
5 - parfois : לֹא + מְ.
n. pr.
5. .י.צ.א ?
nifal
être rejeté, retranché.
paal
1 - faire parler.
2 - couler.
3 - enduire de poix.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
tamiser.
nifal
tamisé.
hifil
multiplier.
peal
être certain.
pael
faire desz fumigations.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10