1. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אֶחָד וְעֶשְׂרִים יוֹם וּשְׁנֵיהֶם מִקְרָא אֶחָד דָּרְשׁוּ _ _ _ הָאָסִיף תְּקוּפַת הַשָּׁנָה'' מָר סָבַר כּוּלֵּיהּ חַג בָּעֵינַן בִּתְקוּפָה חֲדָשָׁה וּמָר סָבַר מִקְצָת חַג בָּעֵינַן בִּתְקוּפָה חֲדָשָׁה:
שִׁמְעוֹן
''חַג
חֲסֵירָה
תַּנָּא
2. וְעוֹד תַּנְיָא אֵין מְעַבְּרִין אֶת הַשָּׁנָה אֶלָּא אִם כֵּן הָיְתָה תְּקוּפָה חֲסֵירָה רוּבּוֹ שֶׁל חוֹדֶשׁ וְכַמָּה רוּבּוֹ שֶׁל חֹדֶשׁ שִׁשָּׁה עָשָׂר יוֹם רַבִּי _ _ _ אוֹמֵר שְׁתֵּי יָדוֹת בַּחוֹדֶשׁ וְכַמָּה שְׁתֵּי יָדוֹת בַּחֹדֶשׁ עֶשְׂרִים יוֹם:
יְהוּדָה
תְּקוּפַת
הָיְתָה
מַאי
3. מַאי קָא סָבְרִי אִי _ _ _ יוֹם תְּקוּפָה גּוֹמֵר בְּלָאו הָכִי נָמֵי לָא לְמַאן דְּאָמַר כּוּלֵּיהּ חַג אִיכָּא וְלָא לְמַאן דְּאָמַר מִקְצָת חַג אִיכָּא אֶלָּא קָסָבְרִי יוֹם תְּקוּפָה מַתְחִיל:
מְחַשְּׁבִין
דִּבְרֵי
קָסָבְרִי
מִקְרָא
4. לָא אִידִי וְאִידִי אֵין _ _ _ וְאַיְּידֵי דִּתְנָא רֵישָׁא ''שִׁשָּׁה עָשָׂר לִפְנֵי הַפֶּסַח'' תְּנָא נָמֵי ''שִׁשָּׁה עָשָׂר לִפְנֵי הַחַג'':
בֵּינַיְיהוּ
מְעַבְּרִין
אֶת
וְעוֹד
5. מֵיתִיבִי יוֹם תְּקוּפָה _ _ _ דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר יוֹם תְּקוּפָה מַתְחִיל:
גּוֹמֵר
יוֹם
וְעוֹד
אֲחֵרִים
1. לַאו ?
1 - non.
2 - loi prohibitive.
n. pr.
1 - étendu.
2 - plaque, lame.
tour de guet.
2. ?
3. יוֹם ?
1 - jour.
2 - année, durée.
1 - endroit, place, ville.
2 - n. pr.
n. pr.
baume.
4. .ס.ב.ר ?
hifil
garder le silence, être attentif.
piel
percer.
paal
craindre.
nifal
1 - craint, respecté.
2 - terrible, effroyable
piel
faire peur, effrayer.
hitpael
avoir peur.
nitpael
avoir peur.
paal
penser, présumer.
hifil
expliquer.
peal
1 - penser.
2 - comprendre.
3 - espérer.
4 - porter.
5 - saigner.
pael
espérer.
afel
1 - avoir confiance.
2 - donner confiance.
3 - expliquer.
hitpeel
1 - espérer.
2 - être compréhensible.
3 - se munir.
5. עָשָׂר ?
1 - ouvrage, affaire.
2 - propriété.
vieillesse.
dix.
1 - livre de commerce.
2 - calepin.
3 - tableau.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10