1.
תָּנוּ רַבָּנַן הָיוּ בָּהּ אִילָנוֹת תְּלוּשִׁין אֲסוּרִין מְחוּבָּרִין מוּתָּרִין שֶׁל עִיר אַחֶרֶת בֵּין תְּלוּשִׁין בֵּין מְחוּבָּרִין אֲסוּרִין מַאי עִיר אַחֶרֶת אָמַר רַב חִסְדָּא יְרִיחוֹ דִּכְתִיב וְהָיְתָה הָעִיר חֵרֶם לַה' וַיַּשְׁבַּע יְהוֹשֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא לֵאמֹר אָרוּר הָאִישׁ לִפְנֵי ה' אֲשֶׁר _ _ _ וּבָנָה אֶת הָעִיר הַזֹּאת אֶת יְרִיחוֹ בִּבְכֹרוֹ יְיַסְּדֶנָּה וּבִצְעִירוֹ יַצִּיב דְּלָתֶיהָ:
אֶפְשָׁר
וּמָטָר
לָמָּה
יָקוּם
2.
אַחְאָב שׁוֹשְׁבִינֵיהּ הֲוָה אֲתָא אִיהוּ וְאֵלִיָּהוּ לְמִשְׁאַל בִּשְׁלָמָא בֵּי טַמְיָא יָתֵיב וְקָאָמַר דִּילְמָא כִּי לָט יְהוֹשֻׁעַ הָכִי לָט לֹא יְרִיחוֹ עַל שֵׁם עִיר אַחֶרֶת וְלֹא עִיר אַחֶרֶת עַל שֵׁם יְרִיחוֹ אָמַר לֵיהּ אֵלִיָּהוּ אִין אֲמַר לֵיהּ הַשְׁתָּא לְווֹטְתָא דְּמֹשֶׁה לָא קָא מִקַּיְימָא דִּכְתִיב 'וְסַרְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם' וְגוֹ' וּכְתִיב 'וְחָרָה אַף _ _ _ בָּכֶם וְעָצַר אֶת הַשָּׁמַיִם' וְגוֹ' וְהָהוּא גַּבְרָא אוֹקֵים לֵיהּ עֲבוֹדָה זָרָה עַל כָּל תֶּלֶם וְתֶלֶם וְלָא שָׁבֵיק לֵיהּ מִיטְרָא לְמֵיזַל מִיסְגָּד לֵיהּ לְווֹטְתָא דִּיהוֹשֻׁעַ תַּלְמִידֵיהּ מִקַּיְימָא:
צְעִירוֹ
ה'
וְנִסְתַּרְתָּ
יְהוֹשֻׁעַ
3.
וּכְתִיב וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה חָלָה בֶּן הָאִשָּׁה בַּעֲלַת הַבָּיִת בְּעָא רַחֲמֵי לְמִיתַּן לֵיהּ אַקְלִידָא דִּתְחִיַּית הַמֵּתִים אָמְרִי לֵיהּ שָׁלֹשׁ מַפְתְּחוֹת לֹא נִמְסְרוּ לְשָׁלִיחַ שֶׁל _ _ _ וְשֶׁל גְּשָׁמִים וְשֶׁל תְּחִיַּית הַמֵּתִים יֹאמְרוּ שְׁתַּיִם בְּיַד תַּלְמִיד וְאַחַת בְּיַד הָרַב אַיְיתִי הָא וּשְׁקֵיל הַאי דִּכְתִיב 'לֵךְ הֵרָאֵה אֶל אַחְאָב וְאֶתְּנָה מָטָר':
גַּבְרָא
הַדָּבָר
'לֵךְ
חַיָּה
4.
אֶלָּא לְעוֹלָם בְּטָהוֹר וּכְגוֹן דִּנְפוּל מְחִיצוֹת וְכִדְרָבָא דְּאָמַר רָבָא מְחִיצָה לֶאֱכוֹל דְּאוֹרָיְיתָא לִקְלוֹט דְּרַבָּנַן וְכִי גְּזוּר רַבָּנַן כִּי אִתַנְהוּ לִמְחִיצוֹת כִּי _ _ _ לִמְחִיצוֹת לָא:
לֵיתַנְהוּ
וְאֶתְּנָה
אוֹתוֹ
הַמֵּתִים
5.
דָּרֵשׁ רַבִּי יוֹסֵי בְּצִיפּוֹרִי _ _ _ אֵלִיָּהוּ:
אַבָּא
שֶׁהָיָה
צְעִירוֹ'
אַבָּא
1. גְּבַר ?
n. pr.
1 - première fois.
2 - avant, situation précédente.
3 - matin.
2 - avant, situation précédente.
3 - matin.
1 - homme.
2 - mari.
2 - mari.
1 - n. pr.
2 - toiture.
3 - cas de branches surplombantes dans l'une desquelles se trouve un siège d'impureté.
2 - toiture.
3 - cas de branches surplombantes dans l'une desquelles se trouve un siège d'impureté.
2. צָעִיר ?
n. pr.
1 - marqué de points.
2 - vocalisé.
2 - vocalisé.
1 - jeune, petit.
2 - peu considéré, méprisable.
3 - n. pr.
2 - peu considéré, méprisable.
3 - n. pr.
1 - entonnoir.
2 - torrent.
3 - ravins, pente.
2 - torrent.
3 - ravins, pente.
3. .ה.י.ה ?
afel
être sévère.
paal
tempêter, agité.
piel
agiter.
poual
ému.
hifil
1 - exciter.
2 - ressentir.
3 - se précipiter.
4 - se rendre compte.
2 - ressentir.
3 - se précipiter.
4 - se rendre compte.
houfal
être ressenti.
hitpael
1 - secoué.
2 - surgir.
2 - surgir.
peal
agité.
afel
1 - exciter.
2 - ressentir.
2 - ressentir.
hitpeel
secoué.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
intègre, pur.
hifil
purifier.
4. יָד ?
neuvième.
rougeur.
n. pr.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
5. עִיר ?
n. pr.
parfum, encens.
1 - ville.
2 - frayeur.
3 - celui qui veille.
4 - n. pr. (עִירִי, ...).
2 - frayeur.
3 - celui qui veille.
4 - n. pr. (עִירִי, ...).
1 - tante.
2 - amie.
2 - amie.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10