1.
מַתְקֵיף לַהּ רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב מִמַּאי דִּלְמָא שָׁאנֵי יְרוּשָׁלַיִם דַּהֲוָה נָמֵי בִּנְיָמִין אֶלָּא אָמַר רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב _ _ _ ''וַיֹּאמֶר אֵלַי הִנְנִי מַפְרְךָ וְהִרְבִּיתִךָ וּנְתַתִּיךָ לִקְהַל עַמִּים וְגוֹ''' מַאן אִתְיְלִיד לֵיהּ הָהִיא שַׁעְתָּא בִּנְיָמִין שְׁמַע מִינַּהּ הָכִי קָאָמַר רַחֲמָנָא מִתְיְלִיד לָךְ הַשְׁתָּא קָהָל אַחֲרִינָא:
מֵאִיר
וְאִי
הַחֲדָשָׁה
דִּכְתִיב
2.
וּצְרִיכָא דְּאִי כְּתַב רַחֲמָנָא ''וְהָיָה אִם מֵעֵינֵי _ _ _ נֶעֶשְׂתָה לִשְׁגָגָה'' הֲוָה אָמֵינָא אֲפִילּוּ מִיעוּטָא לְהָכִי כְּתִיב ''לְכָל הָעָם בִּשְׁגָגָה'' וְאִי כְּתַב ''לְכָל הָעָם בִּשְׁגָגָה'' הֲוָה אָמֵינָא עַד דְּעָבְדִי בֵּית דִּין בַּהֲדֵי רוּבָּא לְהָכִי כְּתִיב ''וְהָיָה אִם מֵעֵינֵי הָעֵדָה נֶעֶשְׂתָה לִשְׁגָגָה'':
מִלְּכָל
מִשּׁוּם
בְּבֵית
הָעֵדָה
3.
תָּא שְׁמַע רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שֵׁבֶט שֶׁעָשָׂה בְּהוֹרָאַת בֵּית דִּינוֹ אוֹתוֹ הַשֵּׁבֶט חַיָּיב וּשְׁאָר כָּל הַשְּׁבָטִים פְּטוּרִין וּבְהוֹרָאַת בֵּית דִּין הַגָּדוֹל אֲפִילּוּ שְׁאָר שְׁבָטִים חַיָּיבִים שְׁמַע _ _ _:
מִינַּהּ
לְלַמֵּד
וַעֲשֵׂה
מִי
4.
הוֹרוּ בֵּית _ _ _ שֶׁל אֶחָד וְכוּ' אִיבַּעְיָא לְהוּ שֵׁבֶט אֶחָד לְרַבִּי יְהוּדָה בְּהוֹרָאַת בֵּית דִּין הַגָּדוֹל מִי מַיְיתוּ שְׁאָר שְׁבָטִים אוֹ לָא מִי אָמְרִינַן שִׁבְעָה שְׁבָטִים הוּא דְּמַיְיתוּ שְׁאָר שְׁבָטִים בַּהֲדַיְיהוּ מִשּׁוּם דְּאִיכָּא רוּבָּא אֲבָל חַד שֵׁבֶט דְּלֵיכָּא רוּבָּא לָא אוֹ דִלְמָא לָא שְׁנָא:
דִּין
וְתִסְבְּרָא
דַּיְקָא
הוּא
5.
וְתִסְבְּרָא תַּנָּא קַמָּא _ _ _ אִי רַבִּי מֵאִיר הָא רוּבָּא בָּעֵי אִי רַבִּי יְהוּדָה שְׁאָר שְׁבָטִים נָמֵי מַיְיתוּ אֶלָּא הָא מַנִּי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר הִיא וְכִדְתַנְיָא:
מַנִּי
אוֹמְרִים
שֶׁאֵינָן
לְכִי
1. לֵיכָּא ?
1 - marteau.
2 - creux, ouverture.
2 - creux, ouverture.
1 - ivresse.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
il n'y a pas, il n'est pas, il est impossible (contraction : לית הכא).
Avec למימר הכי : il est impossible de dire ainsi.
Avec למימר הכי : il est impossible de dire ainsi.
étendue, ce qui est étendu, vaste.
2. אֶחָד ?
n. pr.
n. pr.
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
2 - seul, unique.
cire.
3. .ר.ב.ה ?
paal
1 - épier.
2 - chasser.
2 - chasser.
nifal
attrapé.
piel
1 - épier.
2 - chasser.
2 - chasser.
hitpael
se pourvoir de vivres.
peal
attraper.
hitpeel
attrapé.
paal
1 - se consolider.
2 - se cailler.
3 - geler.
2 - se cailler.
3 - geler.
hifil
faire coaguler.
paal
1 - croître.
2 - lancer (des flèches).
3 - רוֹבֶה : jeune homme.
2 - lancer (des flèches).
3 - רוֹבֶה : jeune homme.
piel
1 - multiplier.
2 - élever (un enfant).
3 - inclure.
4 - prêter à intérêt.
2 - élever (un enfant).
3 - inclure.
4 - prêter à intérêt.
poual
nombreux.
hifil
1 - multiplier.
2 - beaucoup, souvent.
2 - beaucoup, souvent.
hitpael
se multiplier.
nitpael
se multiplier.
peal
grandir.
pael
donner un haut rang.
hitpeel
1 - élevé, grandir.
2 - fier.
3 - déduit.
4 - inclus.
2 - fier.
3 - déduit.
4 - inclus.
piel
fouler aux pieds, ravager.
4. .א.ו.ר ?
hitpael
1 - différer.
2 - hésiter.
2 - hésiter.
paal
retentir, résonner, faire du bruit.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
lier, emballer.
nifal
lié, emballé.
5. שֵׁבֶט ?
1 - bâton.
2 - tribu.
3 - pointe, poinçon dont on se servait pour écrire.
2 - tribu.
3 - pointe, poinçon dont on se servait pour écrire.
bruit, tumulte.
1 - tente.
2 - tabernacle.
3 - n. pr. (סֻכּוֹת ...).
2 - tabernacle.
3 - n. pr. (סֻכּוֹת ...).
1 - unique, seul.
2 - âme, vie, unité.
2 - âme, vie, unité.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10