1.
אֶלָּא אָמַר רָבִינָא כְּרוֹךְ וּתְנִי ''דַּיִשׁ'' מָה דַּיִשׁ מְיוּחָד דָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמַר מְלַאכְתּוֹ לְמַעֲשֵׂר וּלְחַלָּה וּפוֹעֵל אוֹכֵל בּוֹ _ _ _ כָּל שֶׁלֹּא נִגְמַר מְלַאכְתּוֹ לְמַעֲשֵׂר וּלְחַלָּה פּוֹעֵל אוֹכֵל בּוֹ:
אַף
רָבִינָא
עַל
דְּלָאו
2.
מִידֵּי מַעֲשֵׂר קָא גָרֵים גְּמַר מְלָאכָה _ _ _ גָרֵים:
מַשְׁמַע
בְּתוּחְלָנֵי
בִּתְמָרִים
קָא
3.
לָא קַשְׁיָא בְּחוּצָה לָאָרֶץ עָסְקִינַן דְּלֵיכָּא מַעֲשֵׂר אִי הָכִי חַלָּה נָמֵי לֵיכָּא אֶלָּא לְעוֹלָם בָּאָרֶץ וְלָא קַשְׁיָא בְּשֶׁבַע שֶׁכִּיבְּשׁוּ וּבְשֶׁבַע שֶׁחִילְּקוּ דְּאָמַר _ _ _ שֶׁבַע שֶׁכִּיבְּשׁוּ וְשֶׁבַע שֶׁחִילְּקוּ נִתְחַיְּיבוּ בְּחַלָּה וְלֹא נִתְחַיְּיבוּ בְּמַעֲשֵׂר:
הַמְנַכֵּשׁ
מָר
אִיצְטְרִיךְ
אַף
4.
לְאַקּוֹשֵׁי _ _ _ לְנֶחְסָם וְנֶחְסָם לְחוֹסֵם מַה חוֹסֵם אוֹכֵל בִּמְחוּבָּר אַף נֶחְסָם אוֹכֵל בִּמְחוּבָּר וּמַה נֶחְסָם אוֹכֵל בְּתָלוּשׁ אַף חוֹסֵם אוֹכֵל בְּתָלוּשׁ:
שֶׁנִּגְמְרָה
חוֹסֵם
שֶׁיֹּאכְלוּ
עֲנָבִים
5.
מִכְּדֵי כֹּל מִילֵּי אִיתַנְהוּ _ _ _ דְּיָלְפִינַן ''שׁוֹר'' ''שׁוֹר'' מִשַּׁבָּת אִם כֵּן לִכְתּוֹב רַחֲמָנָא ''לֹא תָּדוּשׁ בַּחֲסִימָה'' שׁוֹר דִּכְתַב רַחֲמָנָא לְמָה לִי:
מְלַאכְתּוֹ
בַּחֲסִימָה
קָמָה
עַל
1. דַּיִשׁ ?
pique, lance.
1 - chemin, route.
2 - degré, escalier.
2 - degré, escalier.
action de faire entendre.
action de battre le blé.
2. מִי ?
1 - espèce de marbre.
2 - génération.
3 - rangée.
4 - bûcher.
2 - génération.
3 - rangée.
4 - bûcher.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
branches, feuilles.
sorte de raisin rouge.
3. ג.מ.ר. ?
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
paal
étrangler.
nifal
1 - être condamné à mort par strangulation.
2 - s'étrangler.
2 - s'étrangler.
piel
étrangler.
pael
étrangler.
hitpeel
s'étrangler.
nifal
prophétiser.
hitpael
1 - prophétiser.
2 - être en délire.
2 - être en délire.
nitpael
1 - prophétiser.
2 - être en délire.
2 - être en délire.
hitpeel
prophétiser.
paal
1 - finir.
2 - anéantir.
3 - décider.
4 - déduire par analogie.
5 - manquer.
6 - entièrement développé.
2 - anéantir.
3 - décider.
4 - déduire par analogie.
5 - manquer.
6 - entièrement développé.
nifal
fini.
piel
1 - détruire.
2 - faire mûrir.
2 - faire mûrir.
hitpael
imprégné de parfum.
peal
1 - finir.
2 - déduire.
3 - détruire.
4 - étudier, enseigner la Torah.
2 - déduire.
3 - détruire.
4 - étudier, enseigner la Torah.
pael
terminer, détruire.
afel
enseigner.
hitpeel
terminé.
4. קוֹמָה ?
n. pr.
n. patron.
1 - hauteur, taille.
2 - étage.
2 - étage.
creux de la main.
5. תָּא ?
1 - sein.
2 - secret.
2 - secret.
1 - chambre, cellule, compartiment arrière du Saint des Saints.
2 - viens !
2 - viens !
grappes de raisin.
1 - trouble.
2 - folie.
3 - errance.
2 - folie.
3 - errance.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10