1.
_ _ _ הֲווֹ מִינְּצוּ רַבִּי חֲנִינָא וְרַבִּי חִיָּיא אֲמַר לֵיהּ רַבִּי חֲנִינָא לְרַבִּי חִיָּיא בַּהֲדֵי דִּידִי קָא מִינְּצֵית חַס וְחָלִילָה אִי מִשְׁתַּכְחָא תּוֹרָה מִיִּשְׂרָאֵל מַהְדַּרְנָא לַהּ מִפִּילְפּוּלַי אֲמַר לֵיהּ רַבִּי חִיָּיא לְרַבִּי חֲנִינָא בַּהֲדֵי דִּידִי קָא מִינְּצֵית דַּעֲבַדִי לְתוֹרָה דְּלֹא תִּשְׁתַּכַּח מִיִּשְׂרָאֵל:
כִּי
סִדְרֵי
מֵרַבָּנַן
אַמְּעָרְתֵּיהּ
2.
אָמְרִי בִּרְקִיעָא מַאן גַּלִּי רָזַיָּא בְּעָלְמָא אָמְרִי אֵלִיָּהוּ אַתְיוּהּ לְאֵלִיָּהוּ מַחְיוּהּ שִׁתִּין _ _ _ דְנוּרָא אֲתָא אִידְּמִי לְהוּ כְּדוּבָּא דְנוּרָא עָל בֵּינַיְיהוּ וְטַרְדִינְהוּ:
חָכָם
יִרְמְיָה
פּוּלְסֵי
שִׁיתָּא
3.
_ _ _ דְּאָמַר רַבִּי כַּמָּה גְּדוֹלִים מַעֲשֵׂי חִיָּיא אֲמַר לֵיהּ רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּרַבִּי יוֹסֵי אֲפִילּוּ מִמָּר אֲמַר לֵיהּ אִין אֲפִילּוּ מֵאַבָּא אֲמַר לֵיהּ חַס וְחָלִילָה לֹא תְּהֵא כְּזֹאת בְּיִשְׂרָאֵל:
דְּהָדַרְנָא
לִמְעָרְתֵּיהּ
בַּת
הַיְינוּ
4.
שְׁמוּאֵל יַרְחִינָאָה אָסְיֵיהּ דְּרַבִּי הֲוָה חֲלַשׁ רַבִּי בְּעֵינֵיהּ אֲמַר לֵיהּ אֶימְלֵי לָךְ סַמָּא אֲמַר לֵיהּ לָא יָכֵילְנָא אֶשְׁטַר לָךְ _ _ _ אֲמַר לֵיהּ לָא יָכֵילְנָא הֲוָה מוֹתֵיב לֵיהּ בְּגוּבְתָּא דְסַמָּנֵי תּוּתֵי בֵּי סַדְיֵיהּ וְאִיתַּסִּי:
מִשְׁטָר
כִּדְמִיקַּלְיָן
מַעֲשֵׂי
ה'
5.
אָמַר רַבִּי זֵירָא אֶמֶשׁ נִרְאָה לִי רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא אָמַרְתִּי לוֹ אֵצֶל מִי אַתָּה תָּקוּעַ אָמַר לִי אֵצֶל רַבִּי יוֹחָנָן וְרַבִּי יוֹחָנָן אֵצֶל מִי אֵצֶל רַבִּי יַנַּאי וְרַבִּי יַנַּאי אֵצֶל מִי אֵצֶל רַבִּי חֲנִינָא וְרַבִּי חֲנִינָא אֵצֶל מִי אֵצֶל רַבִּי _ _ _ אָמַרְתִּי לוֹ וְרַבִּי יוֹחָנָן אֵצֶל רַבִּי חִיָּיא לֹא אָמַר לִי בַּאֲתַר דְּזִקּוּקִין דְּנוּרָא וּבָעוֹרִין דְּאֶשָּׁא מַאן מְעַיֵּיל בַּר נַפָּחָא לְתַמָּן:
מִפִּילְפּוּלַי
נַעֲשֶׂה
חִיָּיא
יִרְמְיָה
1. .א.ת.א ?
paal
prier, supplier.
nifal
1 - se laisser fléchir, exaucer.
2 - être importun.
2 - être importun.
hifil
supplier, prier.
peal
s'enrichir.
pael
enrichir.
afel
enrichir.
hitpeel
s'enrichir.
paal
doubler, replier.
nifal
répété.
piel
doubler.
poual
doublé, répété.
hifil
1 - multiplier.
2 - plier.
2 - plier.
houfal
multiplié.
peal
doubler.
hitpeel
1 - se plier.
2 - doubler.
2 - doubler.
paal
1 - venir.
2 - survenir, arriver.
3 - apporter.
2 - survenir, arriver.
3 - apporter.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté.
peal
venir.
afel
apporter.
hitpeel
être apporté.
paal
absorber.
piel
1 - boire, avaler.
2 - humer.
2 - humer.
hifil
1 - donner à boire.
2 - faire humer.
2 - faire humer.
2. כֵּן ?
réception, tradition, ésotérisme.
1 - homme injuste.
2 - jeune enfant.
2 - jeune enfant.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
n. pr.
3. יִרְמְיָהוּ ?
Hélas ! Ah !
n. pr.
1 - élevé, triomphant.
2 - célébration.
2 - célébration.
1 - pluie.
2 - corps.
3 - n. pr.
2 - corps.
3 - n. pr.
4. .ח.י.ה ?
paal
1 - cracher.
2 - rendre mince.
2 - rendre mince.
nifal
être boueux.
hifil
1 - cracher.
2 - aplatir.
2 - aplatir.
paal
1 - vivre, rester en vie.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
nifal
ressusciter.
piel
1 - faire vivre, ranimer.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
hifil
1 - faire ressusciter, laisser vivre.
2 - nourrir.
2 - nourrir.
peal
vivre.
afel
faire vivre.
paal
gémir, soupirer.
paal
1 - brider, fermer.
2 - durcir.
3 - lier.
2 - durcir.
3 - lier.
nifal
muselé, bridé.
piel
1 - lier.
2 - fortifier.
2 - fortifier.
nitpael
1 - fortifié.
2 - endurci.
2 - endurci.
peal
réduire au silence.
pael
hésiter.
hitpeel
bouché.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10